Francia nyelv | Középiskola » A mutató névelő és a mutató névmás

Alapadatok

Év, oldalszám:2010, 2 oldal

Nyelv:francia

Letöltések száma:74

Feltöltve:2010. november 27.

Méret:107 KB

Intézmény:
-

Megjegyzés:

Csatolmány:-

Letöltés PDF-ben:Kérlek jelentkezz be!



Értékelések

Nincs még értékelés. Legyél Te az első!


Tartalmi kivonat

http://www.doksihu A mutató névelő és a mutató névmás I. L’ADJECTIF DÉMONSTRATIF / A MUTATÓ NÉVELŐ A mutató névelőt egyeztetjük a főnévvel: {mospagebreak} II. LE PRONOM DÉMONSTRATIF / A MUTATÓ NÉVMÁS 1. A semleges mutató névmások • Nem konkrét tárgyra, személyre, vonatkoznak ce (ez, az) Ce n’est pas vrai. - Ez nem igaz ça (ez/ezt, az/azt) Beszélt nyelvben használjuk (írott nyelvben> cela) Ça ne me dérange pas. - (Ez) nem zavar engem Je n’aime pas ça. - Ezt nem szeretem ceci, celà (ez/ezt, az/azt) Választékos, illetve írott nyelvben használjuk. J’aime ceci, mais je n’aime pas cela. - Ezt szeretem, de azt nem 2. Hímnemű és nőnemű mutató névmások • Konkrét tárgyra, személyre vonatkoznak http://www.doksihu N’achète pas cette robe, achète plutôt celle-là. - Ne vedd meg ezt a ruhát, vedd meg inkább azt. Mon père adore ces tableaux mais ma mère préfère ceux-là. - Apám imádja ezeket a festményeket, de

anyám jobban szereti azokat. Voici deux robes. Celle-ci est grise, celle-là est blanche - Itt van két ruha, ez szürke, az fehér • Ha utána vonatkozó névmás áll, illetve ha a birtokviszony részeként használjuk, a -ci és –là mutató szócskát nem használhatjuk! Pl: Lequel des pulls veux-tu acheter? Celui que je t’ai montré hier. - Melyik pulóvert akarod megvenni? Amelyiket tegnap mutattam neked. J’aime beaucoup ta robe, mais je n’aime pas celle de ta copine. - Nagyon tetszik a ruhád, de a barátnŐdé nem