French grammar | High school » A határozók, si igeidő és a jelző

Datasheet

Year, pagecount:2010, 2 page(s)

Language:Hungarian

Downloads:73

Uploaded:November 27, 2010

Size:85 KB

Institution:
-

Comments:

Attachment:-

Download in PDF:Please log in!



Comments

No comments yet. You can be the first!


Content extract

http://www.doksihu A határozók, si igeidő és a jelző A franciában a ‘si’-vel bevezetett mondatok igeidő-használata jelentősen eltér a magyarétól. A leginkább szembeötlő különbség az, hogy a francia a feltételes ‘si’ után sohasem használja sem a jövő időket, sem a feltételes módot. A gyermeknyelvben és a pongyola nyelvhasználatban azonban esetenként előfordulnak ezek az igeidők a feltételes ‘si’ után. S’il fait beau demain, on ira à la campagne. Si tu étais ici, je serais très heureuse. Si le directeur avait démissionné, la société aurait fait faillite. A feltételes ‘si’-től eltérően, a közvetett kérdést bevezető ‘vajon’ értelmű ‘si’ után természetesen nem megy végbe ilyen igeidő-változás. Je me demande s’il tiendra ses promesses. Je ne sais pas si j’aurais fait la même chose. A francia jelző helyével kapcsolatban kötött, mindenesetre alkalmazható szabályok nincsenek. A magyarral ellentétben

a francia melléknevek többsége a jelzett szó után áll, mint jelző. Sok jelző azonban állhat a jelzett szó előtt is (libre, bas, etc.), és vannak olyan melléknevek, amelyek többnyire a jelzett szó előtt állnak (petit, nouveau, joli, etc.) C’est un livre intéressant à lire. http://www.doksihu Le climat européen est agréable. La libre concurrence est un phénomène naturel sur le marché. Ce petit garçon est très intelligent. A határozó általában az állítmány és a tárgy után áll, de ha nem hangsúlyos, a mondat elejére vagy az állítmány és a tárgy közé is kerülhet. Vous avez acheté cette belle voiture en 2008. En 2008, vous avez acheté cette belle voiture. Vous avez acheté en 2008 cette belle voiture grise. Ha egy mondatban főnévi tárgy és két vagy több határozó is van, akkor az egyik határozó általában a mondat elejére kerül. Au Havre, on peut acheter du poisson dans le port. Összetett igeidők esetén bizonyos

határozók általában a segédige és a főige között állnak. Il est déjà parti. Il n’est pas encore revenu. Elle a beaucoup mangé. Ezek a határozószók az igés szerkezetekbe is beékelődnek. Il a fait toujours attention. Nous avons souvent faim. Ha a határozó a mondat jelzőjére vonatkozik, akkor mindig közvetlenül a jelző előtt áll. Il avait un manteau vraiment élégant