Zene | Dalszövegek » Depeche Mode szövegkönyv

Alapadatok

Év, oldalszám:2010, 88 oldal

Nyelv:magyar

Letöltések száma:74

Feltöltve:2012. március 25.

Méret:596 KB

Intézmény:
-

Megjegyzés:

Csatolmány:-

Letöltés PDF-ben:Kérlek jelentkezz be!



Értékelések

Nincs még értékelés. Legyél Te az első!

Tartalmi kivonat

DEPECHE MODE SZÖVEGKÖNYV 1. oldal TARTALOMJEGYZÉK 1981 SPEAK & SPELL. 4 NEW LIFE . 4 I SOMETIMES WISH I WAS DEAD . 4 PUPPETS . 5 BOYS SAY GO! . 5 NODISCO. 6 WHAT’S YOUR NAME? . 6 PHOTOGRAPHIC . 7 TORA! TORA! TORA! . 7 ANY SECOND NOW (VOICES) . 8 JUST CAN’T GET ENOUGH . 8 DREAMING OF ME . 9 ICE MACHINE. 9 SHOUT! . 10 TOMORROW’S DANCE . 10 SONGS OF FAITH AND DEVOTION . 44 SHAKE THE DISEASE . 26 IT’S CALLED A HEART . 26 I FEEL YOU . 44 WALKING IN MY SHOES . 44 CONDEMNATION . 45 MERCY IN YOU. 45 JUDAS . 46 IN YOUR ROOM . 46 GET RIGHT WITH ME . 47 RUSH. 47 ONE CARESS . 48 HIGHER LOVE . 48 BLACK CELEBRATION. 27 LEAVE IN SILENCE . 11 MY SECRET GARDEN . 11 MONUMENT . 12 SEE YOU . 12 SATELLITE . 13 THE MEANING OF LOVE . 13 A PHOTOGRAPH OF YOU . 14 SHOULDN’T HAVE DONE THAT . 14 THE SUN AND THE RAINFALL . 15 CONSTRUCTION TIME AGAIN . 16 MUSIC FOR THE MASSES . 34 LOVE IN ITSELF. 16 MORE THAN A PARTY. 16 PIPELINE. 17 EVERYTHING COUNTS . 17 TWO MINUTE WARNING . 18 SHAME

. 18 THE LANDSCAPE IS CHANGING . 19 TOLD YOU SO. 19 AND THEN . 20 NEVER LET ME DOWN AGAIN . 34 THE THINGS YOU SAID . 34 STRANGELOVE . 35 SACRED . 35 LITTLE 15 . 36 BEHIND THE WHEEL. 36 I WANT YOU KNOW . 37 TO HAVE AND TO HOLD . 37 NOTHING . 38 PLEASURE, LITTLE TREASURE . 38 SOME GREAT REWARD . 21 WORLD IN MY EYES . 39 THE SWEETEST PERFECTION . 39 PERSONAL JESUS . 40 HALO . 40 WAITING FOR THE NIGHT. 41 ENJOY THE SILENCE . 41 POLICY OF TRUTH . 42 BLUE DRESS . 42 CLEAN . 43 THE SINGLES 81>85 . 26 BLACK CELEBRATION . 27 FLY ON THE WINDSCREEN – FINAL. 27 A QUESTION OF LUST. 28 SOMETIMES . 28 IT DOESN’T MATTER TWO . 29 A QUESTION OF TIME . 29 STRIPPED . 30 HERE IS THE HOUSE . 30 WORLD FULL OF NOTHING. 31 DRESSED IN BLACK. 31 NEW DRESS . 32 BUT NOT TONIGHT . 32 BLACK DAY . 33 A BROKEN FRAME . 11 VIOLATOR . 39 SOMETHING TO DO . 21 LIE TO ME . 21 PEOPLE ARE PEOPLE . 22 IT DOESN’T MATTER . 22 STORIES OF OLD . 23 SOMEBODY . 23 MASTER AND SERVANT. 24 IF YOU WANT . 24 BLASPHEMOUS

RUMOURS . 25 ULTRA . 49 BARREL OF A GUN. 49 THE LOVE THIEVES . 49 HOME . 50 IT’S NO GOOD. 50 USELESS . 51 SISTER OF NIGHT . 51 FREESTATE . 52 THE BOTTOM LINE . 52 INSIGHT . 53 1998 THE SINGLES 86>98 . 54 ONLY WHEN I LOSE MYSELF . 54 EXCITER. 55 DREAM ON . 55 SHINE . 55 2. oldal THE SWEETEST CONDITION. 56 WHEN THE BODY SPEAKS . 56 THE DEAD OF NIGHT . 57 FREELOVE . 57 COMATOSE . 58 I FEEL LOVED . 58 BREATHE . 59 I AM YOU. 59 GOODNIGHT LOVERS . 60 PLAYING THE ANGEL . 61 A PAIN THAT I’M USED TO . 61 JOHN THE REVELATOR . 61 SUFFER WELL . 62 THE SINNER IN ME . 62 PRECIOUS. 63 MACRO . 63 I WANT IT ALL . 64 NOTHING’S IMPOSSIBLE . 64 DAMAGED PEOPLE . 65 LILIAN . 65 THE DARKEST STAR . 66 THE BEST OF - VOLUME 1 . 67 MARTYR . 67 SOUNDS OF THE UNIVERSE . 68 IN CHAINS . 68 HOLE TO FEED . 68 WRONG . 69 FRAGILE TENSION . 69 LITTLE SOUL . 70 IN SYMPATHY . 70 PEACE . 71 COME BACK. 71 PERFECT . 72 MILES AWAY / THE TRUTH IS . 72 JEZEBEL . 73 CORRUPT . 73 SINGLES AND B-SIDES . 74 Depeche

Mode Szövegkönyv I LIKE IT . 74 ICE MACHINE. 74 SHOUT! . 75 NOW THIS IS FUN. 75 GET THE BALANCE RIGHT! . 76 WORK HARD. 76 FOOLS . 77 IN YOUR MEMORY . 77 [SET ME FREE] REMOTIVATE ME. 78 SHAKE THE DISEASE . 78 IT’S CALLED A HEART. 79 FLEXIBLE. 79 BUT NOT TONIGHT . 80 BLACK DAY . 80 ROUTE 66 . 81 DANGEROUS . 81 HAPPIEST GIRL. 82 SEA OF SIN. 82 MY JOY . 83 DEATH’S DOOR . 83 ONLY WHEN I LOSE MYSELF . 84 SURRENDER . 84 DIRT . 85 FREE . 85 NEWBORN . 86 BETTER DAYS . 86 OH WELL . 87 THE SUN AND THE MOON AND THE STARS. 87 LIGHT . 88 GHOST . 88 3. oldal Depeche Mode Szövegkönyv 1981 Speak & Spell I SOMETIMES WISH I WAS DEAD New sound all around You can hear it too Get it hot, never stop Just for me and you Playing on my radio And saying that you have to go NEW LIFE I stand still stepping on the shady streets And I watched that man to a stranger You think you only know me when you turn on the light Now the room is lit, red danger Complicating, circulating New life, new life

Operating, generating New life, new life Transitions to another place So the time will pass more slowly Features fuse and your shadows red Like a film Ive seen now show me Complicating, circulating New life, new life Operating, generating New life, new life Your face is hidden and we’re out of sight And the road just leads to nowhere The stranger in the door is the same as before So the question answers nowhere Complicating, circulating New life, new life Operating, generating New life, new life I stand still stepping on the shady streets And I watched that man to a stranger You think you only know me when you turn on the light Now the room is lit, red danger Complicating, circulating New life, new life Operating, generating New life, new life Megállás nélkül a sötét utcákat rovom, És olyan idegennek tűnt az az ember, Ne hidd, hogy rajtad kívül más nem tudja, ki vagyok, amikor felkapcsolod a reflektorokat, A stúdióajtó felett már kigyulladt a vörös fény New day,

turn away Wipe away the tear New night, feel alright Knowing that youre here Dancing with you all the time And dont you think that its a crime Egyre bonyolódó, még nem megszokott Új élet, új élet, Kezdetét vette egy alkotásra hivatott Új élet, új élet Back street, never meet Never say goodbye I know where you go But I dont know why You say that its from above And I say "this is modern love?" Amíg nem vehetjük biztosra, hogy befutottunk, Az idő ólomlábakon vánszorog, Megváltozunk, s emléked elhalványul, Mint egy rég látott film; szóval, hol az az Egyre bonyolódó, még nem megszokott Új élet, új élet? Kezdetét vette egy alkotásra hivatott Új élet, új élet Arcodra sem emlékszem; nem vagyunk már nagymenők, S az út, amin elindultunk, nem vezet semerre Az idegen most is ott áll az ajtóban, S csak ez a válasz: nem megyek már veletek semmire! Egyre bonyolódó, még nem megszokott Új élet, új élet, Kezdetét vette egy alkotásra

hivatott Új élet, új élet Megállás nélkül a sötét utcákat rovom, És olyan idegennek tűnt az az ember, Ne hidd, hogy rajtad kívül más nem tudja, ki vagyok, amikor felkapcsolod a reflektorokat, A stúdióajtó felett már kigyulladt a vörös fény Egyre bonyolódó, még nem megszokott Új élet, új élet, Kezdetét vette egy alkotásra hivatott Új élet, új élet 4. oldal Új hangok vesznek körbe, Te is hallhatod, Felforrósítanak és soha nem állnak le, És csak nekem és Neked szólnak A rádiómból szól, És mondja, hogy indulj már Új nap virradt fel Töröld le a könnyeid, Új éjszaka, jól érzem magam, Mert tudom, hogy itt vagy velem, Mindig veled táncolok, Nem gondolod, hogy ez már bűn? A hátsó gondolatok soha nem vezetnek jóra Soha ne ints búcsút, Tudom, hová mész, Csak azt nem tudom, miért. Azt mondod, hogy valami fentről jön, Amire én azt mondom: "Ez a modern szerelem?" Depeche Mode Szövegkönyv PUPPETS Get the

feeling, head is reeling You think youre in control but you dont know me babe I can move you, I can soothe you I can take you places in a different way And I dont think you understand What Im trying to say Ill be your operator baby Im in control Watch your action, close reaction And everything youre thinking babe inside your head Conversation, my creation Nothing that you do you do unless I said And you dont know the consequences Of the things you say Ill be your operator baby Im in control All the things you tried to do babe And all the words weve said before Are only part of what I started baby And you cant stop me anymore Get the feeling, head is reeling You think youre in control but you dont know me babe I can move you, I can soothe you I can take you places in a different way And I dont think you understand What Im trying to say Ill be your operator baby Im in control BOYS SAY GO! Boys say go! Boys say go! Boys say go! Boys say go! Micsoda érzés, beleszédülök, Ha azt

hiszed, hogy Te vagy a főnök, akkor még nem ismersz, kicsim. Mozgathatlak, csillapíthatlak, És még sok más módszerrel is kezelhetlek. You dont understand This is in demand And I think that I have to show you Úgy látom, hogy nem érted, Hogy mire akarok kilyukadni, Én foglak irányítani, kicsim, Én leszek a főnök. Try to look inside Take me for a ride In the day and the night get to know you Figyelem a cselekedeteidet, titkos ellenérzéseidet, És minden rejtett gondolatodat, Beszélgessünk, teremtményem, Ne tégy semmit, ha én nem mondom Neked. Boys meet boys get together Boys meet boys its forever Dont say no Boys say go Nem vagy tisztában A szavaid következményével. Én foglak irányítani, kicsim, Én leszek a főnök. I could run away If you never stay And the rain and the pain and the sorrow Minden, amit megpróbálsz tenni kicsim, És minden szó, amiről eddig beszéltünk Még csak a kezdet volt, kicsim, És soha többé nem állíthatsz meg. Im

not very sure When you close the door In the end its the same as tomorrow Boys meet boys get together Boys meet boys its forever Dont say no Boys say go Micsoda érzés, beleszédülök, Ha azt hiszed, hogy Te vagy a főnök, akkor még nem ismersz, kicsim. Mozgathatlak, csillapíthatlak, És sok más módszerrel kezelhetlek. You dont understand This is in demand And I think that I have to show you Úgy látom, hogy nem érted, Hogy mire akarok kilyukadni, Én foglak irányítani, kicsim, Én leszek a főnök. Try to look inside Take me for a ride In the day and the night get to know you Boys meet boys get together Boys meet boys its forever Dont say no Boys say go 5. oldal A fiúk azt mondják, menj! A fiúk azt mondják, menj! A fiúk azt mondják, menj! A fiúk azt mondják, menj! Nem érted? Ez egy parancs! És én azt hiszem, hogy meg kell mutatnom Neked. Próbálj magadba szállni, Vigyél el kocsikázni, Egy nap és egy éjjel meg kell, hogy ismerjelek. A fiúk

találkoznak egymással, És ez mindig így lesz, Ne mondj nemet, A fiúk azt mondják, menj! El is mehetek, Ha maradni akarsz, És esőre, fájdalomra és bánatra vágysz. Nem vagyok benne túl biztos, Hogyha bezárod az ajtót, Akkor ugyanúgy végződik a dolog, mint holnap fog. A fiúk találkoznak egymással, És ez mindig így lesz, Ne mondj nemet, A fiúk azt mondják, menj! Nem érted? Ez egy követelés! És én azt hiszem, hogy meg kell mutatnom Neked. Próbálj magadba szállni, Vigyél el kocsikázni, Egy nap és egy éjjel meg kell, hogy ismerjelek. A fiúk találkoznak egymással, És ez mindig így lesz, Ne mondj nemet, A fiúk azt mondják, menj! Depeche Mode Szövegkönyv NODISCO I saw you in the picture I saw you play the part This aint nodisco Theres a thousand watching you You take this too far This aint nodisco Sometimes when I wonder if youre taking a chance This aint nodisco and you know how to dance Move me disco, baby dont you let go This aint nodisco

WHAT’S YOUR NAME? Ezren bámulnak téged, Túl messzire mész, Mert ez nem diszkó. Everybody seems to look your way now (Everybody seems to look your way) Everybody wants to know your name (Hey, hey, whats your name) Feeling bright just tonight Hear them say youre out of sight Mozgass meg diszkó, kicsim, nem engedsz el? Ez nem diszkó! Első felvonás, első jelenet, Mindenki színlel, Ez nem diszkó. This is more a story And were reaching the end This aint nodisco Ez több, mint egy történet, De a végéhez érünk, Mert ez nem diszkó. Always makes me happy when youre taking a chance This aint nodisco and you know how to dance Mindig boldoggá teszel, ha bepróbálkozol, Ez nem diszkó és te tudod, hogy kell táncolni. Move me disco, baby dont you let go This aint nodisco Mozgass meg diszkó, kicsim, nem engedsz el? Ez nem diszkó! Theres a thousand watching you You take this too far This aint nodisco Hey youre such a pretty boy Hey youre such a pretty boy Hey youre

such a pretty boy Youre so pretty Néha azon tűnődöm, hogy bepróbálkoznál-e, Ez nem diszkó te tudod, hogy kell játszani. Part one act one Everyone pretend This aint nodisco I saw you in the picture I saw you play the part This aint nodisco Sometimes watch you walk the street at midnight Sometimes I can feel you in the air Looking good knew you would All the time I understood Láttalak a képen, Láttam játszani a szerepedet, De ez nem diszkó. Hey youre such a pretty boy Hey youre such a pretty boy Hey youre such a pretty boy Youre so pretty All the boys we got to get together All the boys together we can stand We can go never know All the things we need to show Hey youre such a pretty boy Hey youre such a pretty boy Hey youre such a pretty boy Youre so pretty Láttalak a képen, Láttam játszani a szerepedet, De ez nem diszkó. Hey youre such a pretty boy (youre so pretty) Hey youre such a pretty boy (youre so pretty) Hey youre such a pretty boy Youre so pretty

(P-R-E, double-T-Y) Ezren bámultak téged, Túl messzire mész, Mert ez nem diszkó. Sometimes when I wonder if youre taking a chance This aint nodisco and you know how to dance Néha azon tűnődöm, hogy bepróbálkoznál-e, Ez nem diszkó és te tudod, hogy kell táncolni. Move me disco, baby dont you let go Move me disco, baby dont you let go Move me disco, baby dont you let go This aint nodisco Mozgass meg diszkó, kicsim, nem engedsz el? Mozgass meg diszkó, kicsim, nem engedsz el? Mozgass meg diszkó, kicsim, nem engedsz el? Ez nem diszkó! Hey youre such a pretty boy Hey youre such a pretty boy Hey youre such a pretty boy Youre so pretty 6. oldal Néha nézlek, ahogy éjfélkor az utcán sétálsz, Néha előre megérzem, hogy jössz. Jól nézel ki, de ezt mindig is tudtam, Ez mindig is magától értetődő volt. Hé, olyan helyes fiú vagy Hé, olyan helyes fiú vagy Hé, olyan helyes fiú vagy Olyan helyes vagy. Mindenki figyeli az utadat most (Mindenki figyeli az

utadat) Mindenki tudni akarja a nevedet (Hé, hé! Mi a neved?) Jól érzik magukat ma este, Hallod, most azt mondják, hogy már nem látnak. Hé, olyan helyes fiú vagy Hé, olyan helyes fiú vagy Hé, olyan helyes fiú vagy Olyan helyes vagy. Az összes fiú, akikkel együtt vagyunk, Az összes fiú, akit elviselünk, Mehetünk is akár, mert sosem tudjuk Hogy mi vár ránk ma este. Hé, olyan helyes fiú vagy Hé, olyan helyes fiú vagy Hé, olyan helyes fiú vagy Olyan helyes vagy. Hé, olyan helyes fiú vagy (olyan helyes vagy) Hé, olyan helyes fiú vagy (olyan helyes vagy) Hé, olyan helyes fiú vagy Olyan helyes vagy. (H-E-L-Y-E-S) Hé, olyan helyes fiú vagy Hé, olyan helyes fiú vagy Hé, olyan helyes fiú vagy Olyan helyes vagy. Depeche Mode Szövegkönyv PHOTOGRAPHIC TORA! TORA! TORA! A white house, a white room The program of today Lights on, switch on Your eyes are far away Egy fehér ház, egy fehér szoba A mára rendelt program Fényeket és villanykapcsolót

bekapcsolni, A szemeid messze kalandoznak. The map represents you And the tape is your voice Follow all along you Till you recognize the choice A térkép jelöl Téged, És a magnón a Te hangod van. Ezek elkísérnek Téged, Amíg fel nem ismered a lehetőségeket. I take pictures Photographic pictures They were raining from the sky Exploding in my heart Is this the love in disguise Or just a form of modern art From the skies you can almost hear their cry Tora! Tora! Tora! In the town they were going down Tora! Tora! Tora! I had a nightmare only yesterday You played a skeleton You took my love then died that day I played an American Képeket készítek Fényképeket Bright light, dark room Bright light, dark room Erős fények, sötét szoba Erős fények, sötét szoba. I said Id write a letter But I never got the time And looking to the day I mesmerize the light Mondtam, hogy írok egy levelet, De soha nincs rá időm. Figyelem a nappalokat, Megigézem a fényt. From the

skies you can almost hear them cry Tora! Tora! Tora! In the town they were going down Tora! Tora! Tora! I played an American The years I spend just thinking Of a moment we both knew A second passed like an empty room It seems it cant be true I take pictures Photographic pictures Bright light, dark room Bright light, dark room Az éveket azzal töltöm, Hogy egy pillanatra gondolok, amit mindketten átéltünk De a pillanat elmúlt, mint egy üres szoba, Úgy tűnik, hogy nem válik valóra a pillanat. I played an American Képeket készítek Fényképeket Erős fények, sötét szoba Erős fények, sötét szoba. 7. oldal Csak hullottak az égből, Felrobbantották a szívemet, Egyfajta álruhába bújtatott szerelem ez? Vagy csak egy formája a modern művészetnek? Szinte hallod, ahogy sírnak az égből Tigris! Tigris! Tigris! A városban, amit leromboltak Tigris! Tigris! Tigris! Volt tegnap egy rémálmom, Te egy csontvázt játszottál, Elfogadtad a szerelmemet, majd még

aznap meghaltál, Én egy amerikait játszottam. Szinte hallod, ahogy sírnak az égből Tigris! Tigris! Tigris! A városban, amit leromboltak Tigris! Tigris! Tigris! Én egy amerikait játszottam. Depeche Mode Szövegkönyv ANY SECOND NOW (VOICES) She remembered all the shadows and the doubts The same film Vivid pictures like a wall thats standing empty And the night so still Such a small affair, a relapse Someone closing like the nightclub door Here again and when you speak I watch you move away And seem so sure She is hoping to forget And the moment almost slips away When the colours move apart And I wonder if you want to stay And I need to change you Like the words Im reading Dont you understand This the warning and the message I remember as you touch my hand JUST CAN’T GET ENOUGH When Im with you baby, I go out of my head And I just cant get enough, I just cant get enough All the things you do to me and everything you said And I just cant get enough, I just cant get enough

A lány minden árnyékra és kétségre emlékezett Ez ugyanaz a film Az élénk képek olyanok, mint egy üres fal, És az éjszaka olyan csendes We slip and slide as we fall in love And I just cant seem to get enough, ahh Olyan jelentéktelen ez a dolog, le kell végre zárni, Mint egy éjszakai mulató ajtaját. We walk together, were walking down the street And I just cant get enough, I just cant get enough Every time I think of you I know we have to meet And I just cant get enough, I just cant get enough Itt vagyunk újra és ahogy beszélsz, Nézem, ahogy elhúzódsz tőlem, És olyan meggyőződéssel beszélsz, Its getting hotter, its our burning love And I just cant seem to get enough, ahh Reméli, hogy tud felejteni, És a pillanat szinte elillan And when it rains, youre shining down for me And I just cant get enough, I just cant get enough Just like a rainbow you know you set me free And I just cant get enough, I just cant get enough Mikor a színek szertefoszlanak

És kiváncsi vagyok, hogy maradni akarsz-e. És meg kell, hogy változtassalak, Úgy, mint a szavakat, amiket olvasok, Nem érted? Youre like an angel and you give me your love And I just cant seem to get enough, ahh Ez az a figyelmeztetés és az üzenet, Ami eszembe jut, amikor megérinted a kezem. 8. oldal Ha veled vagyok kicsim, elvesztem a fejemet, És nekem sohasem elég, sohasem elég, Minden, amit teszel velem és minden, amit mondasz, Nekem sohasem elég, sohasem elég. Megszökünk és eltűnünk, amikor szerelembe esünk, De úgy tűnik, hogy nekem ez sem elég, ahh Együtt sétálunk lent az utcán, És nekem sohasem elég, sohasem elég, Akárhányszor rád gondolok, tudom, hogy találkoznunk kell, És nekem sohasem elég, sohasem elég. Egyre forróbb lesz, ez a mi lángoló szerelmünk, De úgy tűnik, hogy nekem ez sem elég, ahh. És ha esik, te ragyogsz le rám az égből, És nekem sohasem elég, sohasem elég, Pont mit a szivárvány, tudod, hogy

felszabadítasz, És nekem sohasem elég, sohasem elég, Olyan vagy, mint egy angyal, És nekem adod a szerelmedet, De úgy tűnik, hogy nekem ez sem elég, ahh. Depeche Mode Szövegkönyv DREAMING OF ME Light switch Man switch Film was broken only then All the night Fused tomorrow Dancing with a distant friend ICE MACHINE Kigyúlnak a fények, Csak rám figyelnek, De ekkor a film elszakadt Minden éjszakámból Új holnap lett, Táncra kérem fel egy távoli barátomat Running through my head secretly The shouts of the boys in the factory I ring you on the telephone silently Like blood, like wine in the darkroom scene Filming and screening I picture the scene Filming and dreaming Dreaming of me Filmre veszik és levetítik, Elképzelem a jelenetet, Filmre veszik, én megálmodom nekik, A fejemben álomképek születnek. A letter, once composed Seven years long and as tall as a tree Reading on the wall Emissions, efficiency So we left Understanding Cleancut so were sounding

fast (Cleancut sound were sounding fast) Talked of sad I talked of war I laughed and climbed the rising cast Ne azon töprengjünk, Van-e értelme, A filmvágó teteje halkan kattan, Beszéltem a bánatról, Beszéltem a háborúról, Nevettem, s remek szerepet kaptam Efficiency, efficiency Filming and screening I picture the scene Filming and dreaming Dreaming of me Quickly I remembered Fused and saw a face before Timing reason Understanding Like association whore (association hall) Filming and screening I picture the scene Filming and dreaming Dreaming of me Dreaming of me Just dreaming of me It’s only me Just me The darkroom scene, darkroom scene Resurrect, as a feeling, on my window Of a past reunion Resurrect as a feeling on my window Of a past reunion Vision of a picture like the city And the air we breathe Filmre veszik és levetítik, Elképzelem a jelenetet, Filmre veszik, én megálmodom nekik, A fejemben álomképek születnek. The air we breathe, air we breathe She

stood beside me once again I knew her face We met before in the street Recalling all the children dancing at our feet Gyorsan észbekaptam, Nem tetszett, amivé lettem, Magyarázkodhatnék, De rájöttem, Hogy elárulnék mindent, amit elképzeltem The dancing feet, dancing feet Filmre veszik és levetítik, Elképzelem a jelenetet, Filmre veszik, én megálmodom nekik, A fejemben álomképek születnek. Megálmodtam magam, Csak magamról álmodtam, Egy álom, amiben csak én voltam, Egy álom csak rólam 9. oldal Titokzatosan átfut a fejemen A fiúk kiáltozásai a gyárban, Halkan felhívlak, Mint a vér, mint a bor a sötétszoba-jelenetben A sötétszoba-jelenet, a sötétszoba-jelenet. A levél már elkészült Hét éve, és olyan magas, mint egy fa Elolvasható a falon A sugárzó eredményesség. Eredményesség, eredményesség. Feltámad, mind az érzés az ablakomon Egy régmúlt összejövetelen. Feltámad, mind az érzés az ablakomon Egy régmúlt összejövetelen.

Egy kép látomása olyan, mint egy város, És a levegő, amit belélegzünk. A levegő, amit belélegzünk, a belélegzett levegő A lány még egyszer mellém állt Ismertem az arcát Korábban találkoztunk az utcán, Visszahívva az összes gyermeket, táncolva a lábainkon. Táncoló lábak, táncoló lábak. Depeche Mode Szövegkönyv SHOUT! She was silent trying to be Like the girl who acted on the TV Always knowing when to say Wishing for a moment so that they could see Staring in the night A picture in my room And I think that she knew her lines Break away tonight I wanna hold your hand Wewe got to get it right Wewe got to understand Carefully watching waiting as I Stood upon the back streets and we start to play I was screaming louder as the Curtains fall between us in a twisted way Staring in the night A picture in my room And I think that she knew her lines Break away tonight I wanna hold your hand Wewe got to get it right Wewe got to understand Placing all the

questions in the Minutes of a game we won so long ago Dangerous and beautiful the Radio transmission that I have to know You could never run You could never stay And I think you belong to me Break away tonight I wanna hold your hand Wewe got to get it right Wewe got to understand Szép csendben próbált olyanná válni, Mint az a lány a TV-ben, Mindig tudta, mit kell mondani, Egy olyan pillanatot kívánt, mikor ezt őt is látják Mikor sztár lehet az éjszakában Mikor kép lehet a szobámban És azt hiszem, hogy ő ismerte a sorsát. Törj ki ma éjjel Kezemben akarom tartani a kezet Rá kell éreznünk a dolgokra, Meg kell értenünk mindent. Fogva tartott engem, ahogy vártam, Ahogy a kis keresztutcák között álltam, És elkezdtünk játszani, Egyre hangosabban kiabáltam, Ahogy a függönyök közénk ereszkedtek, Valami különös módon, Sztár az éjszakában Egy kép a szobámban És azt hiszem, hogy ő ismerte a sorsát. Törj ki ma éjjel Kezemben akarom tartani a

kezet Rá kell éreznünk a dolgokra Meg kell értenünk mindent. Régen megnyert játék perceiben Szembesültünk az összes kérdésseé Veszélyes és gyönyörű A rádióadás, amiről már tudok Soha nem tudsz elfutni, Soha nem tudsz itt maradni, Én úgy gondolom, hogy Te hozzám tartozol. Törj ki ma éjjel Kezemben akarom tartani a kezet Rá kell éreznünk a dolgokra Meg kell értenünk mindent. 10. oldal TOMORROW’S DANCE Saturday night You look so chic Waiting for this moment [Youve] Been waiting all week The club is crowded And much too hot The boys, theyre dancing They just cant stop Tomorrows dance Tomorrows dance [We] Dance your dance [We] Dance your chance Tomorrows dance Tomorrows dance We dance tonight and We dance with pride Ice cold drinks Gets sold tonight You gotta get happy The occasion is right You start to move You take the floor The music is better Than ever before 3 am I just cant last The music is loud And much too fast You gotta get out You wanna stay

You gotta hang out Another dancing day Szombat este van Sikkes vagy, Egész héten Erre a pillanatra vágytál A klub tömve van És annyira forró A fiúk táncolnak Megállás nélkül A jövő tánca A jövő tánca Táncold el a táncod Táncold el az esélyed A jövő tánca A jövő tánca Táncolunk ma este Büszkén Jéghideg italok Kezd megtelni a hely Boldog lehetsz, Itt az alkalom Megmozdulsz, És a táncparkettre lépsz, A zene ilyenkor jobb Mint korábban bármikor Hajnali 3 óra, Nem bírom tovább A zene hangos És túl gyors Menned kéne, De maradnod kell Ki kell tartanod A következő táncos napodig. Depeche Mode Szövegkönyv A Broken Frame LEAVE IN SILENCE I’ve told myself so many times before But this time I think I mean it for sure We have reached a full stop Nothing’s going to save us From the big drop Reached our natural conclusion Outlived the illusion I hate being in these situations That call for diplomatic relations If I only knew the answer Or I

thought we had a chance, Or I could stop this I would stop this thing From spreading like a cancer What can I say I don’t want to play anymore What can I say I’m heading for the door I can’t stand this emotional violence Leave in silence Leave in silence We’ve been running round in circles all year Doing this and that and getting nowhere This will be the last time I think I said that last time If I only had a potion Some magical lotion That could stop this I would stop this I would set the wheels in motion MY SECRET GARDEN Annyiszor győzködtem már magam vele, De most azt hiszem, biztos lehetek benne: A húrt már nem lehet tovább feszíteni, Semmi sem menthet meg bennünket, El fogunk bukni Végzetünk bennünket is utolért, Kár volt a felesleges illúziókért Utálom az ilyen helyzeteket – hogy miért? Mert szinte kiáltanak a diszkrécióért Ha tudnám a választ, Vagy ha hinném, hogy van rá esély, Vagy ha meg tudnám állítani, Megállítnám ezt a dolgot,

Még mielőtt – mint a rák – mindent eláraszt. Mit mondhatnék? Ilyen játékot többé nem játszok! Mit is mondhatnék? Az ajtó felé indulok Visszás nekem ez az érzés-uralom Csendben távozom Csendben távozom Az egész év hasonlít egy mókuskerékre: Bármit teszünk, nem megyünk vele semmire De nem lesz már többé „még egyszer”, Az hiszem, ezt utoljára mondtam el Ha lenne valami mágikus főzetem, Egy kevéske varázserejű szerem, Ami mindezt megállítaná, Én megállítanám ezt a dolgot, Bármit is kelljen tennem My Secret Garden’s not so secret anymore! Run from the house Holding my head in my hands Feeling dejected, Feeling like a child might feel It all seems so absurd That this should have occurred My very only secret And I had to go and leak it! My Secret Garden’s not so secret anymore! No, my Secret Garden’s not so secret anymore! Run through the fields Down to the edge of the water Can’t stay long Here comes the reason why She’ll catch

me if she can Take me by the hand I’ll have to keep on running And I just can’t see the fun in My Secret Garden not being secret anymore! Már nem, az én Titkos Kertem nem titok többé! Mezőkön át rohanok, Egészen a vízpartig De sokáig nem időzhetek, El is árulom, miért: Ha utolér, elkap engem Erősen fogja majd a kezem, S nekem majd futnom kell vele, De nem telik örömem benne Az én Titkos Kertem nem maradhat titokban többé! It used to be so easy On days such as these she’d Search and search for hours In among the flowers Régebben könnyebb volt eltitkolnom A mostaniakhoz hasonló napokon, Akkoriban folyton csak kutatgatta A virágok közt hajolgatva I loved it! – I loved her! I loved it! – I loved her! Play the fool, act so cruel – I loved it! Read her book, take a look – I loved her! Play the fool, act so cruel – I loved it! Read her book, take a look – I loved her! Ezt nagyon szerettem – szerettem őt Ezt nagyon szerettem – szerettem őt

Add az ostobát, űzz vele kegyetlen tréfát – Ezt nagyon szerettem! A könyvét lapozd át, vess rá egy pillantást – Szerettem őt! Add az ostobát, űzz vele kegyetlen tréfát – Ezt nagyon szerettem! A könyvét lapozd át, vess rá egy pillantást – Szerettem őt! It all seems so absurd That this should have occurred My very only secret And I had to go and leak it! My Secret Garden’s not so secret anymore! 11. oldal Az én Titkos Kertem nem titok többé! Kifutok a házból, Kezembe temetve a fejemet Levert vagyok, Úgy érzem magam, ahogy egy gyerek érezhet ilyenkor Olyan abszurdnak tűnik, Hogy ennek így kellett lennie; Hogy felfedték egyetlen titkomat, Nem figyeltem, és mindent megtudtak Az én Titkos Kertem nem titok többé! Olyan abszurdnak tűnik, Hogy ennek így kellett lennie; Hogy felfedték egyetlen titkomat, Nem figyeltem, és mindent megtudtak Az én Titkos Kertem nem titok többé! Depeche Mode Szövegkönyv MONUMENT SEE YOU When the site

was found We laid the foundations down It didn’t take long before They came back tumbling down Don’t build at night You need a little light How else you going to see (How else you’re gonna see) What it is going to be like! Amikor megtaláltuk a megfelelő helyet, Leraktuk az alapokat, Nem állt sokáig, összedőlt az egész, S mi bonthattuk el a romokat. Ne akkor építs, amikor a sötétség az úr! Várd meg, míg az éjszaka elvonul Különben hogy állapítod meg, Hogy a műved miként alakul? So we picked up our tools And we worked in the morning light With the last stone placed Wasn’t it a wonderful sight But it fell back down And scattered all around Anything passes When you need glasses Nos, reggel fogtuk a szerszámokat, Az egész nappali fénynél épült Hát nem volt gyönyörű a látvány, Amikor az utolsó kő is a helyére került? De az egész leomlott, És szanaszét szóródott Bármi megtörténhet, Ha szemüvegre van szükséged My Monument – it fell

down My Monument – it fell down Az Emlékművem – összeomlott Az Emlékművem – összeomlott Work all of my days For this kind of praise It fell down Work all of my days For this kind of praise It fell down A munkának szentelek minden percet, Hogy kiérdemeljem e dicsőséget Összeomlott A munkának szentelek minden percet, Hogy kiérdemeljem e dicsőséget Összeomlott Work all of my days – It fell down A munkának szentelek minden percet Összeomlott All I want to do is see you again Is that too much to ask for? I just want to see your sweet smile Smiled the way it was before Well I’ll try not to hold you And I’ll try not to kiss you And I won’t even touch you All I want to do is see you Don’t you know that is true I remember the days When we walked through the woods We’d sit on a bench for a while I treasure the way we used to laugh and play And look in each other’s eyes. You can keep me at the distance If you don’t trust my resistance But I swear I

won’t touch you All I want to do is see you Don’t you know that is true Emlékszem még azokra a napokra, Amikor a fák között sétálgattunk, S egy padra ültünk le pihenni Kincsként őrzöm, ahogy nevettünk és bolondoztunk S ahogy egymásra tudtunk nézni. Ne félj velem hűvösen viselkedni Ha nem hiszed, hogy tudok magamon uralkodni De ígérem, hogy hozzád sem érek Mindössze csak látni akarlak téged, Nem veszed észre, hogy komolyan beszélek? Well I know five years is a long time And that times change But I think that you’ll find People are basically the same Tudom jól, hogy öt év hosszú idő, S azt is, hogy az idők változnak, De azt hiszem, megtalálod majd azokat, Akik ennek ellenére megmaradtak ugyanolyannak If the water’s still flowing we can go for a swim And do the things we used to do And if I’m reluctant you can pull me in We can relive our youth But we’ll just stay friendly like sister and brother Though I think I still love you All I

want to do is see you Don’t you know that is true All I want to do is see you 12. oldal Csupán csak látni akarlak újra – Talán túl sokat kérek? Csak ismét látni akarom bájos mosolyodat Olyannak, amilyennek őrzik az emlékek Majd csak megállom, hogy ne öleljelek meg, S csak megállom, hogy nem csókoljalak meg S azon leszek, hogy még meg se érintselek – Mindössze csak látni akarlak téged, Nem veszed észre, hogy komolyan beszélek? Ha a még hömpölyög a folyó, elmehetnénk úszni, S mint régen, olyan lenne minden, S vigyél be magaddal, ha nekiállnék ellenkezni, S újra a fiatalos hév dolgozna mindkettőnkben De már csak jó barátok leszünk, akár két testvér Bár – azt hiszem – még mindig szeretlek Mindössze csak látni akarlak téged, Nem veszed észre, hogy komolyan beszélek? Mindössze csak látni akarlak téged Depeche Mode Szövegkönyv SATELLITE Now hear this my friends, I’ll never be the same again, Going to lock myself in a

cold black room, Going to shadow myself in a veil of gloom, I will function, operate, I will be a satellite of hate, A satellite of hate. Driven to this point by a chain of events, Each one pushed me nearer the edge Going to send my message through to you You’ll receive the signal too I will function, operate, I will be a satellite of hate, A satellite of hate Higher, higher Disillusioned – I was disenchanted, Forgot the love that had been implanted, Heard the lies and I felt the cold, It broke my heart and I lost control – Now I’m a satellite of a free state, I’m a satellite of hate, A satellite of hate THE MEANING OF LOVE Halljátok hát, barátaim, Soha nem leszek már a régi önmagam Magamat egy hideg, fekete szobába zárom, S a komorság fátylába burkolózom. Működni, dolgozni kezdek, A gyűlölet műholdja (szolgája) leszek, A gyűlölet műholdja (szolgája) leszek. I’ve read more than a hundred books Seeing love mentioned many thousand times But despite all

the places I’ve looked It’s still no clearer It’s just not enough I’m still no nearer The meaning of love Már több száz könyvet végigolvastam, S láttam, hogy bennük a szerelmet rengetegszer megemlítik De annak ellenére, hogy sok mindent átbogarásztam, Semmivel sem lettem okosabb Ennyivel nem érem be, Nem lett sokkal világosabb, Hogy mi is a szerelem lényege Az évek során megtörtént dolgok juttattak idáig, Tudtam, nincs már sok hátra a teljes meghasonulásig, Elküldöm majd neked az üzenetemet, S te is megkapod majd a neked szánt jelet Működni, dolgozni kezdek, A gyűlölet műholdja (szolgája) leszek, A gyűlölet műholdja (szolgája) leszek. Noted down all my observations Spent an evening watching television Still I couldn’t say with precision Know it’s a feeling and it comes from above But what’s the meaning The meaning of love (Tell me) Mindent megfigyelésemet szépen leírtam, Egy egész álló este csak a tévét bámultam, De még

mindig nem tudom biztosan Rájöttem, ennek az érzésnek odafenn van a bölcsője, Na de mégis: mi a szerelem, Mi a szerelem lényege? (Áruld el) From the notes that I’ve made so far Love seems something like wanting a scar But I could be wrong I’m just not sure you see I’ve never been in love before Eddig tapasztalatimból úgy tűnik, A szerelem olyan, mint amikor az ember megsebzik De lehet, hogy tévedek, Látod, nem vagyok biztos a dolgomban Még sohasem szerettem bele senkibe Next I asked several friends of mine If they could spare a few minutes of their time Their looks suggested that I’ve lost my mind Tell me the answer My Lord high above Tell me the meaning The meaning of love Majd a barátokhoz fordultam, s megkérdeztem őket, Hogy szánnának-e rám néhány percet A szemükből láttam, hogy sültbolondnak néznek Mondd, mi a válasz, Uram, Erre a kérdésre, Áruld el hát: Mi a szerelem lényege? Egyre, egyre jobban Kiábrándultam – semmivé lett a

bűvölet, Elfeledtem, hogy belém oltották a szeretetet, Hallgattam a hazugságokat, s teljesen átfagytam, Ez lerombolt bennem mindent, és elszabadultam Most egy szabad államot szolgálok, A gyűlölet műholdja vagyok, A gyűlölet műholdja vagyok. The meaning of love (Tell me) The meaning of love From the notes that I’ve made so far Love seems something like wanting a scar But I could be wrong I’m just not sure you see I’ve never been in love before The meaning of love (Tell me) The meaning of love (Tell me) 13. oldal Mi a szerelem lényege? Áruld el hát: Mi a szerelem lényege? Eddig tapasztalatimból úgy tűnik, A szerelem olyan, mint amikor az ember megsebzik De lehet, hogy tévedek, Látod, nem vagyok biztos a dolgomban Még sohasem szerettem bele senkibe Mi a szerelem lényege? Áruld el hát: Mi a szerelem lényege? Áruld el hát! Depeche Mode Szövegkönyv A PHOTOGRAPH OF YOU What good is a photograph of you? Everytime I look at it, It makes me feel

blue! What use is a souvenir Of something we once had, When all it ever does is Make me feel bad! I wish I could tear it up, But then again I haven’t the guts! I wish I could throw it on the fire, I wish I could, But to say I would, I’d be a liar! SHOULDN’T HAVE DONE THAT Minek is őrzöm még ezt a rólad készült fényképet? Akárhányszor előveszem, Csak szomorú leszek! Minek őrizgetem még ezt a kis csecsebecsét, Ami a régen volt dolgaink emlékeztetője, Amikor már csak annyi hatása van rám, Hogy levert leszek tőle! Ó, bárcsak darabokra tudnám tépni! De már megint nincs merszem megtenni Legszívesebben alágyújtanék! Ezt szeretném tenni, De nem akarom hangoztatni, Hogy megteszem, mert hazudnék! What good is a colour print Of a little baby doll? When just one little glance Is enough to make me feel dull! Mire jó hát ez a színes kép Az én kicsi babámról? Amikor csak egyetlen pillantást vetek rá, S máris megőrülök az unalomtól! I hoped I

would misplace it, But then I take such a care of it. I wish it would disappear, I say I wish, But then I relish It being here! Reméltem, hogy képes leszek eldugni valahová, De ilyenkor mindig sokkal jobban vigyázok rá Ó, bárcsak eltűnne innen! Bár azt mondom, erre vágyok, De máris majd megbolondulok, Hogy itt legyen velem! What good is a photograph of you? Everytime I look at it, It makes me feel blue. Everytime I look at it, It makes me feel blue. Feel blue. Minek is őrzöm még ezt a rólad készült fényképet? Akárhányszor előveszem, Csak szomorú leszek! Akárhányszor előveszem, Csak szomorú leszek! Csak szomorú leszek! 14. oldal Plans made in the nursery Can change the course of history Remember that! Mummy’s annoyed, says go and play Don’t show your face Stay away all day Shouldn’t have done that! A small boy and his infantry Marching around so naturally Shouldn’t have done that! Grows up and goes to school Such a nice boy, obeys all the rules

Mummy’s proud of that Leaves school to follow his ambition Knows what he wants To be a politician Shouldn’t have done that! A gyerekszobában szőtt tervek A történelem új fejezetei lettek Nem szabad elfelejteni! Anyu mérges: Menj, és játssz! – mondja Nem akarlak látni, Egész nap ne is gyere haza! Nem lett volna szabad megtenni! Egy csöpp fiú és az ő gyalogsága A menetelést született tehetségként gyakorolja Nem lett volna szabad megtenni! Felnő, és iskolába megy, Jól nevelt fiúként egyetlen szabályt sem szeg meg Anyut a büszkeség majd szétveti. Kijárja az iskolát; az ambíció hajtja Politikus akar lenni, Már régóta tudja Nem lett volna szabad megtenni! Depeche Mode Szövegkönyv THE SUN AND THE RAINFALL Someone will call, Something will fall And smash on the floor. Without reading the text, Know what comes next. Seen it before And it’s painful. Things must change. We must re-arrange them Or we’ll have to estrange them. All that I’m

saying A game’s not worth playing Over and over again. You’re the one I like best, You retain my interest, You’re the only one. If it wasn’t for you, Don’t know what I’d do. Unpredictable like the sun And the rainfall. Things must change. We must re-arrange them Or we’ll have to estrange them. All that I’m saying A game’s not worth playing Over and over again. Valaki megszólal a kagylóban, Valami majd lezuhan, És a padlón törik össze. Nem is kell a szöveget megnézni, Tudom jól, mi fog történni – Láttam már jó előre, S ez olyan lehangoló. Ezt nem mehet így tovább! Mindent újra végig kell gondolni, Különben el fogunk egymástól hidegülni. Csak azt akarom mondani, Hogy ezt a játékot nem éri meg végigjátszani Újra meg újra. Nálad jobban senkit sem szeretek, Nem hagyod lanyhulni az érdeklődésemet, Más ilyen fontossá sosem válhat. Ha mindent nem érted tennék, Nem tudom, mihez kezdenék, Kiszámíthatatlan lennék, mint a nap És az

eső Ezt nem lehet így tovább folytatni, Mindent újra el kell rendezni, Különben el fogunk egymástól hidegülni. Csak azt akarom mondani, Ezt a játékot nem éri meg végigjátszani Újra meg újra. 15. oldal Depeche Mode Szövegkönyv Construction Time Again MORE THAN A PARTY LOVE IN ITSELF Lots of surprises in store This isn’t a party It’s a whole lot more All of these insurmountable tasks That lay before me All of the firsts And the definite lasts That lay in store for me There was a time When all on my mind was love Now I find That most of the time Love’s not enough In itself Consequently I’ve a tendency To be unhappy, you see The thoughts in my head All the words that were said All the blues and the reds Get to me There was a time When all on my mind was love Now I find That most of the time Love’s not enough In itself All of these absurdities That lay before us All of the doubts And the certainties That lay in store for us There was a time When all on

my mind was love Now I find That most of the time Love’s not enough In itself Minden egyes megoldhatatlan feladat, Amit kitaláltak nekem, A legelsőtől kezdve egészen Addig, ami legutoljára maradt, Most itt tornyosul előttem Volt olyan időszakom, Hogy minden gondolatom a szerelem volt, De most végre ráébredtem, Hogy mindez lehetetlen: A szerelem nem elég Önmagában. Ez lehet az ok, Ami miatt hajlamos vagyok Kiborulni, hiszen jól tudod Minden gondolatommal, Minden kiejtett szóval, Minden rosszkedvvel és haraggal Újra viaskodhatok Volt olyan időszakom, Hogy minden gondolatom a szerelem volt, De most végre ráébredtem, Hogy mindez lehetetlen: A szerelem nem elég Önmagában. Az összes abszurdság, Ami csak létezhet számunkra, Minden kételyünk És meggyőződésünk Itt tornyosul, ránk várva Volt olyan időszakom, Hogy minden gondolatom a szerelem volt, De most végre ráébredtem, Hogy mindez lehetetlen: A szerelem nem elég Önmagában. 16. oldal We’ve

had enough of this blind man’s buff You’ve kept us in the dark for long enough This is more than a party More than a party More than a party Keep telling us we’re to have fun Then take all the ice-cream so we’ve got none This is more than a party More than a party More than a party The failed magician waves his wand And in an instant the laughter’s gone This is more than a party More than a party More than a party Lots of surprises in store This isn’t a party It’s a whole lot more This is more than a party More than a party More than a party Számos meglepetés van még, ami csak ránk vár Ez nem csupán egy party, Ez sokkal-sokkal több annál Nem kell a szembekötősdi, torkig vagyunk már vele Nagyon régóta nem engedsz ki bennünket a fényre Ez nem egy szimpla party, Több, mint egy egyszerű party Több, mint egy egyszerű party Egyre csak azt hajtogatod, hogy a szórakozás a mindenünk, S aztán megfosztasz a jutalomtól, s oda az örömünk Ez nem egy szimpla

party, Több, mint egy egyszerű party Több, mint egy egyszerű party A leírt mágus kezében egyre csak mozog a varázspálca, Ami a nevetést egy pillanat alatt elnémítja Ez nem egy szimpla party, Több, mint egy egyszerű party Több, mint egy egyszerű party Számos meglepetés van még, ami csak ránk vár Ez nem csupán egy party, Ez sokkal-sokkal több annál Ez nem egy szimpla party, Több, mint egy egyszerű party Több, mint egy egyszerű party Depeche Mode Szövegkönyv PIPELINE EVERYTHING COUNTS Get out the crane Construction time again What is it this time We’re laying a pipeline Let the beads of sweat flow Until the ends have met though Could take a long time Working on the pipeline Taking from the greedy Giving to the needy A daruból szállj most ki, Újra itt az ideje alkotni s hogy ezúttal mit kell tennünk? Egy csővezetéket fektetünk Verítékünk bőven folyhat, Míg a végek találkoznak – Sokáig tarthat, míg befejezzük A csővezetéket

építjük, Hogy mit a kapzsik összegyűjtenek, Odaadhassuk a nélkülözőknek On this golden day Work’s been sent our way That could last a lifetime Working on the pipeline From the heart of our land To the mouth of the man Must reach him sometime We’re laying a pipeline Taking from the greedy Giving to the needy E naptól fogva Kezdtünk bele a munkába, Talán rá is megy az életünk, Mire elkészül a csővezetékünk, Feltárja földünk minden kincsét, Megalapozza az emberek jólétét El kell hozzá vezetnünk – Egy csővezetéket fektetünk, Hogy mit a kapzsik összegyűjtenek, Odaadhassuk a nélkülözőknek Taking from the greedy Giving to the needy Hogy mit a kapzsik összegyűjtenek, Odaadhassuk a nélkülözőknek 17. oldal The handshake seals the contract From the contract there’s no turning back The turning point of a career In Korea being insincere The holiday was fun-packed The contract, still intact The grabbing hands grab all they can All for

themselves – after all The grabbing hands grab all they can All for themselves – after all It’s a competitive world Everything counts in large amounts The graph on the wall Tells the story of it all Picture it now See just how The lies and deceit gained a little more power Confidence – taken in By suntan and a grin The grabbing hands grab all they can All for themselves – after all The grabbing hands grab all they can All for themselves – after all It’s a competitive world Everything counts in large amounts A szerződést kézfogással kell megpecsételni, Ebből a hurokból már nem lehet kibújni Egy karrier fordulópontja akkor fog bekövetkezni, Amikor Koreában ez az egész hitelét veszti. A nyaralás klassz volt és élvezetes, A szerződés még mindig érvényes A kapzsi kezek mindent összeharácsolnak, Csak magukra gondolnak – elvégre A kapzsi kezek mindent összeharácsolnak, Csak magukra gondolnak – elvégre A világ egyetlen hatalmas verseny: A nagy

tételeknél minden fillér számít A grafikonon látható vonalak Mindenről árulkodnak, Vésd az agyadba az egészet, Így megértheted, Miként gerjeszt a hazugság és a csalás még több erőt Légy napbarnított és csalj mosolyt az arcodra, S máris beavatnak a bizalmukba A kapzsi kezek mindent összeharácsolnak, Csak magukra gondolnak – elvégre A kapzsi kezek mindent összeharácsolnak, Csak magukra gondolnak – elvégre A világ egyetlen hatalmas verseny: A nagy tételeknél minden fillér számít Depeche Mode Szövegkönyv TWO MINUTE WARNING We’re lying by the orange sky Two million miles across the land Scattered to the highest high Expect they’ll either laugh or cry No sex, no consequence, no sympathy You’re good enough to heat Two minute warning Two minutes later When time has come My days are numbered The dawning of another year Marks time for those who understand One in four still here While you and I go hand in hand No radio, no sound, no sin, no

sanctuary So welcome to your last Two minute warning Two minutes later When time has come My days are numbered The sun, the solitude, the cemetery, So welcome to your last Two minute warning Two minutes later When time has come My days are numbered SHAME Fekve bámuljuk a narancsszínű égbolt minden árnyalatát Kétmillió mérföldet utazott, keresztül a szárazföldön, Meghódította a legmagasabb hegycsúcsok ormát, Vajon nevetni fognak-e vagy sírni? ezt várja hát Nincsenek nemek, következmények, sem rokonszenv Elég jó vagy már a pokolra A kétperces figyelmeztetés Két perccel később, Amikor véget ér, A napjaim már meg vannak számlálva Egy másik év hajnala meghozza a jelet, Mely értő fülekre talál a kiválasztottak körében Még mindig láthatod a négy jelből az egyiket, Mialatt ketten sétálgatunk kéz a kézben Nincs már rádió, zaj, bűn, és nincs menedék sem, Hát hallgasd meg az utolsó Kétperces figyelmeztetésed, Két perccel később,

Amikor véget ér, A napjaim már meg vannak számlálva A nap, a kietlenség, a temető Hát hallgasd meg az utolsó Kétperces figyelmeztetésed, Két perccel később, Amikor véget ér, A napjaim már meg vannak számlálva Do you ever get that feeling When the guilt begins to hurt Seeing all the children Wallowing in dirt Crying out with hunger Crying out in pain At least the dirt will wash off When it starts to rain Soap won’t wash away your shame A szappan nem szabadít meg a szégyentől Do you ever get the feeling That something isn’t right Seeing your brother’s fists Clenched ready for the fight Soon the fighting turns to weapons And the weapons turn to wounds So the doctors stitch and stitch And stitch and stitch and stitch And stitch and stitch Érezted-e már valaha, Hogy valami nem jó úgy, ahogy van? Testvéred a kezét ökölbe szorítva vár, Hogy majd használhassa a harcban A csupasz öklök hamarosan fegyvert fognak, S fegyver helyett majd sebeket

markolhatnak, Így az orvosok egyre csak öltenek és varrnak, Öltenek és varrnak, öltenek és varrnak, Öltenek és varrnak, öltenek és varrnak Surgery won’t improve your pain A műtét nem tépi ki belőled a fájdalmat It all seems so stupid It makes me want to give up But why should I give up When it all seems so stupid Minden olyan ostobaságnak tűnik, S ez arra késztet, hogy feladjam az egészet De miért kellene mindent feladnom, Amikor minden olyan ostobaságnak tűnik? Do you ever get the feeling That something can be done To eradicate these problems And make the people one Do you ever get that feeling Something like a nagging itch And all the while the doctors Stitch and stitch and stitch And stitch and stitch Hope alone won’t remove the stains Shame 18. oldal Átélted-e már valaha azt az érzést, Amikor a bűn belülről elkezd égetni? Látva a gyerekeket A mocsokban hemperegni, S jajveszékelni az éhségtől, A fájdalomtól üvölteni; Amikor elered

az eső, Legalább a szennyet képes elmosni Érezted-e már valaha, Hogy lehetne mit tenni E problémák megoldásáért, Amivel az embereket újra össze lehetne fogni? Érezted-e már valaha, Hogy egy csillapíthatatlan vágy elkap? Közben az orvosok egyre csak öltenek és varrnak, Öltenek és varrnak, öltenek és varrnak, Öltenek és varrnak, öltenek és varrnak Csak a remény nem fog téged tisztára mosni Szégyen Depeche Mode Szövegkönyv THE LANDSCAPE IS CHANGING The landscape is changing The landscape is crying Thousands of acres of forest are dying Carbon copies from the hills above the forest line Acid streams are flowing ill across the countryside ’Cause I don’t care if you’ going nowhere Just take good care of the world I don’t care if you’re going nowhere Just take good care of the world Now we’re re-arranging There’s no use denying Mountains and valleys, can’t you hear them sighing Evolution, the solution or the certainty Can you imagine this

intrusion of their privacy ’Cause I don’t care if you’ going nowhere Just take good care of the world I don’t care if you’re going nowhere Just take good care of the world Token gestures, some semblance of intelligence Can we be blamed for the security of ignorance ’Cause I don’t care if you’ going nowhere Just take good care of the world I don’t care if you’re going nowhere Just take good care of the world TOLD YOU SO A táj elkezdett változni, S szinte hullanak a könnyei, Hatalmas területű erdők fognak elpusztulni Egykor volt ormok lenyomata magasodik az erdők felett, Savasan hömpölygő folyamok mérgezik a vidéket Mert törődök is vele, ha nem mész semerre, Csak viseld gondját a világnak, Törődök is vele, ha nem mész semerre, Csak viseld gondját a világnak Most mindent újra el kell rendezni, Nincs semmi értelme tagadni, Hát nem hallod a hegyeket és a völgyeket sóhajtani? Evolúció: lehetséges megoldás vagy tényként kell kezelni?

Sorsukról van-e joga bárkinek is dönteni? Mert törődök is vele, ha nem mész semerre, Csak viseld gondját a világnak, Törődök is vele, ha nem mész semerre, Csak viseld gondját a világnak Jelképes gesztusok, halvány jele az intelligenciának, A tudatlanság – biztonság: mindez felróható-e hibának? Mert törődök is vele, ha nem mész semerre, Csak viseld gondját a világnak, Törődök is vele, ha nem mész semerre, Csak viseld gondját a világnak And do those feet in modern times Walk upon the flowers And walk upon their brothers While the heads are busy lying low Trying to keep the cover oh Something went wrong Along the way Everybody’s waiting for Judgement day So they can go Told you so Bring me my gun of itching desire Bring me my bullets and I will fire Sights set higher than the tall church spire Something went wrong Along the way Everybody’s waiting for Judgement day So they can go Told you so Standing in line The blind lead the blind Waiting and

waiting For an overdue sign Brothers and sisters Playing Chinese whispers If things aren’t suited Then they’ll get diluted There’s one more dead with a hole in his head He shouldn’t have said all the things he said Many tears were shed for the blood he bled Something went wrong Along the way Everybody’s waiting for Judgement day So they can go Told you so 19. oldal Lépjünk át a modern idők küszöbét, És a virágok? Tapossunk rá mindegyikre! S ugyanígy ne legyünk tekintettel a testvéreikre Amíg a fejek jó mélyen meghajolnak, A látszat fenntartásáért keményen megdolgoznak de óh! Valamit nagyon elcsesztünk Menet közben, Most mindenkinek Csak az ítéletnap jár a fejében A szemétdombra mindegyikükkel! Ahogy mondtam is már egyszer Add ide a fegyverem, mert nem bírok magammal, Lövöldözni akarok, hadd töltsem tele golyókkal Gyerünk, a templom tornya fölé az irányzékokkal! Valamit nagyon elcsesztünk Menet közben, Most mindenkinek Csak az

ítéletnap jár a fejében A szemétdombra mindegyikükkel! Ahogy mondtam is már egyszer Beállunk a sorba, Vak vezeti azt is, kinek elveszett a szeme világa Egyre csak várunk és várunk Egy rég megkésett jel felbukkanására A testvérek A „Kínai Suttogásokkal” évődnek S ha a dolgok alakulása nincs ínyükre, Megérinti őket a bomlás szele Ismét találtunk egy fejlövéses, kihűlt testet, Jobban tette volna, ha nem mondja el mindezeket, Elhullajtott véréért hányan, de hányan ejtettek könnyeket Valamit nagyon elcsesztünk Menet közben, Most mindenkinek Csak az ítéletnap jár a fejében A szemétdombra mindegyikükkel! Ahogy mondtam is már egyszer Depeche Mode Szövegkönyv AND THEN Let’s take a map of the world Tear it into pieces All of the boys and the girls Will see how easy it is To pull it all down and start again From the top to the bottom and then I’ll have faith or, I prefer To think that things couldn’t turn out worse All that we need at

the start’s Universal revolution (that’s all!) And if we trust in our hearts We’ll find the solutions To pull it all down and start again From the top to the bottom and then I’ll have faith or, I prefer To think that things couldn’t turn out worse Took a plane across the world Got in a car When I reached my destination I hadn’t gone far Let’s take the whole of the world The mountains and the sand Let all the boys and the girls Shape it in their hands Vegyünk elő egy térképet a világról, Apró darabokra tépjük szét, Minden fiatal fiú és fiatal lány Látni fogja, hogy nem nehéz Mindent lerombolni, És az alapoktól újra felépíteni Majd ekkor elhiszem, jobban mondva Szeretném hinni, hogy a dolgok nem fordulhatnak rosszabbra Kezdésként másra nincs is szükségünk, Mint a gondolkodásmódunk gyökeres átalakítására S ha helyén van a szívünk, Rátalálunk majd a megoldásra Mindent lerombolni, És az alapoktól újra felépíteni Majd ekkor

elhiszem, jobban mondva Szeretném hinni, hogy a dolgok nem fordulhatnak rosszabbra Repülőn szeltem át a világot, Beültem egy autóba, Amikor odaértem, ahová indultam, Mintha csak egyhelyben topogtam volna Vegyük csak az egész világot, A hegyektől a homokszemekig, S hagyjuk, hogy a fiúk és a lányok Új értelmet adjanak nekik 20. oldal Depeche Mode Szövegkönyv Some Great Reward SOMETHING TO DO My little girl Won’t you come with me Come with me Tell me Is there something to do? I’m going crazy with boredom Come with me Tell me Is there something to do? Grey sky over black town I can feel depression All around You’ve got your leather boots on Is there something to do? I can’t stand another drink It’s surprising this town Doesn’t sink You’ve got your leather boots on LIE TO ME Kicsim, Nem jössz velem? Gyere velem, Mondd meg nekem: Tehetünk egyáltalán valamit? Megőrülök az unalomtól Gyere velem, Mondd meg nekem: Tehetünk egyáltalán valamit?

Szürke az ég a fekete város felett, Érzem, mindenhol Depressziós leszek Felvetted a bőrcsizmádat Tehetünk egyáltalán valamit? Még egy pohárral képtelen lennék meginni Meglepő, hogy ez a város Nem kezdett el süllyedni Felvetted a bőrcsizmádat Come on and lay with me Come on and lie to me Tell my you love me Say I’m the only one Experiences have a lasting impression But words once spoken Don’t mean a lot now Belief is the way The way of the innocent And when I say innocent I should say naive So lie to me But do it with sincerity Make me listen Just for a minute Make me think There’s some truth in it Come on and lay with me Come on and lie to me Tell my you love me Say I’m the only one Tehetünk egyáltalán valamit? Is there something to do? You pretty dress is oil stained From working too hard For too little You’ve got your leather boots on Is there something to do? You’re feeling the boredom too I’d gladly go with you I’d put your leather boots on

Is there something to do? I’d put your pretty dress on A csinos ruhád olajfoltos A kemény munkától, Melyet éhbérért végzel Felvetted a bőrcsizmádat Tehetünk egyáltalán valamit? Az unalmat te is érzed, Boldogan mennék veled Felhúznám a bőrcsizmádat Tehetünk egyáltalán valamit? Felvenném a csinos ruhádat 21. oldal Promises made for convenience Aren’t necessarily What we need Truth is a word That’s lost its meaning The truth has become Merely half truth So lie to me Like they do it in the factory Make me think That the end of the day Some great reward We’ll be coming my way Gyere, és feküdj le velem Gyere, és hazudj nekem: Mondd, hogy szeretsz engem, Mondd, hogy én vagyok az igazi. A tapasztalatok mély nyomot hagynak, De az egyszer kiejtett szavak Most már nem sokat jelentenek A bizalom Az ártatlanok kedvenc fegyvere, És mikor azt mondom, ártatlan, Azt kellene mondanom: naiv Szóval hazudj nekem, De a hazugság őszinte legyen, Csináld úgy,

hogy rád figyeljek Néhány percig, Hitesd el, hogy szavaidban Némi igazság is rejlik Gyere, és feküdj le velem Gyere, és hazudj nekem: Mondd, hogy szeretsz engem, Mondd, hogy én vagyok az igazi. A kényelemből tett ígéretek Nem arról tanúskodnak, Amire igazán vágyunk, Az „igazság” szó Értelmét vesztette, S az igazságból Mára féligazság lett Szóval hazudj nekem, Ahogyan ők az üzemben, Hadd higgyem, Hogy a nap végére Valami nagy jutalomnak Nézek elébe Depeche Mode Szövegkönyv PEOPLE ARE PEOPLE People are people So why should it be You and I should get along so awfully So we’re different colours And we’re different creeds And different people have different needs It’s obvious you hate me Though I’ve done nothing wrong I’ve never even met you so what could I have done I can’t understand What makes a man Hate another man Help me understand IT DOESN’T MATTER Emberek, emberek, Hát miért kellene hagynunk, Hogy így megromoljon a

kapcsolatunk? Más a bőrszínünk, Mindenkinek más a hite, És minden embernek másra van szüksége Nyilvánvalóan gyűlölsz, Bár semmi rosszat sem tettem, Még sohasem találkoztunk, hát mit vétettem? Számomra érthetetlen, Egy embert mi késztethet Gyűlölni a másik embert Segíts, hogy megértsem! People are people So why should it be You and I should get along so awfully Emberek, emberek, Hát miért kellene hagynunk, Hogy így megromoljon a kapcsolatunk? Now you’re punching And you’re kicking And you’re shouting at me I’m relying on your common decency So far it hasn’t surfaced But I’m sure it exists It just takes a while to travel From your head to your fists Most éppen felpofozol Megrugdosol, És ordítozol velem Bízom benne, hogy tudod, mit illik és mit nem Eddig még nem tört ki belőled, De biztosan tudom, hogy létezik, Csak pár pillanat kell hozzá, Hogy eljusson a fejedből az öklödig I can’t understand What makes a man Hate another man

Help me understand Számomra érthetetlen, Egy embert mi késztethet Gyűlölni a másik embert Segíts, hogy megértsem! I am happy That I have you Even though you’re not here now I know somewhere You are dreaming Though it’s definitely not of me It doesn’t matter If this all shatters Nothing lasts forever But I’m praying That we’re staying Together Többé már nem számít, Ha minden összetörik, Hiszen semmi sem tart örökké De imádkozom érte, Hogy végre Együtt maradjunk I am warmed By your friendship Even when you’re far away And I’m happy In the knowledge We may never see the day Melegséggel tölt el, Hogy a barátom vagy, Még ha messze is jársz És boldoggá tesz A tudat, Hogy nem jön el a nap, When I kiss you And you kiss me Don’t pretend you miss me The worst kind Of diseased mind Is one filled with jealousy Amikor megcsókollak, S te is megcsókolsz Ne tettesd, hogy hiányolsz A beteg elme Legjellemzőbb tünete, Amikor a féltékenységtől

háborogsz If we should meet again Don’t try to solve the puzzle Just lay down next to me And please don’t move a muscle I will thank you Most of all for The respect you have for me I’m embarrassed It overwhelms me Because I don’t deserve any 22. oldal Boldog vagyok, Hogy az enyém vagy, Bár most nem vagy itt velem Tudom, hogy valahol Éppen álmodsz, Bár nem feltétlenül rólam Ha majd újra találkoznunk kell, Ne törődj a zavaros részletekkel Csak feküdj ide mellém, S egyetlen mozdulatot se tégy Hálás leszek neked, Főleg Az irántam érzett tiszteletért Zavarban vagyok, Szinte megsemmisülők tőle, Mert ezt nem érdemlem meg Depeche Mode Szövegkönyv SOMEBODY STORIES OF OLD Take a look at unselected cases You’ll find love has been wrecked By both sides compromising Amounting to a disastrous effect You hear stories of old Of princes bold With riches untold Happy souls Casting it all aside To take some bride To have the girl of their dreams At their

side But not me I couldn’t do that Not me I’m not like that I couldn’t sacrifice Anything at all To love I really like you I’m attracted to you The way you move The things you do I’ll probably burn in hell For saying this But I’m really in heaven Whenever we kiss But oh no! You won’t change me You can try For an eternity I wouldn’t sacrifice Anything at all to love Take a look at Now I’ve got things to do You have too And I’ve got to be me You’ve got be you So take my hand And feel these lips Let’s savour a kiss Like we’d savour a sip Of Vintage wine One more time Let’s surrender To this love divine But we won’t sacrifice Anything at all To love Véletlenszerűn ragadj ki néhány esetet, S látni fogod, hogy ért véget a szerelem, Amikor a felek kompromisszumot kötöttek – Katasztrófa lett a vége Halld hát a régi mesét, Gazdag hercegekét, Kiknek vagyonát fel nem mérhették, Életük gondtalanul élték Ők mindent félredobtak, Hogy

feleséget fogjanak, S egy álomasszonyt Maguk mellett tudjanak De én erre Képtelen vagyok Én nem Én nem ilyen vagyok Nem tudnék Mindent feláldozni A szerelemért Én tényleg imádlak, Nagyon vonzónak talállak, Szeretem, ahogy mozogsz, Ahogy teszed a dolgod. Bizonyosan pokolra jutok, Amiért kicsúsznak a számon ezek a szavak, De tényleg a mennyben érzem magam, Valahányszor ajkaink összeforrnak De várjunk csak! Nem fogsz megváltoztatni! Még ha van is kedved Az örökkévalóságig próbálkozni Nem fogok Mindent feláldozni a szerelemért Véletlenszerűn ragadj ki néhány esetet Rengeteg a dolgom, Akárcsak neked, A magam életét kell élnem, Akárcsak neked Fogd meg a kezem, És kóstolj bele az ajkaimba, Ízleljük úgy a csókot, Mintha márkás borba Kortyolnánk, Még egyszer, aztán Áldozzuk fel magunkat A szerelem oltárán De nem fogunk Mindenről lemondani A szerelemért 23. oldal I want somebody to share Share the rest of my life Share my innermost

thoughts Know my intimate details Someone who’ll stand by my side And give me support And in return She’ll get my support She will listen to me When I want to speak About the world we live in And life in general Though my views may be wrong They may even be perverted She’ll hear me out And won’t easily be converted To my way of thinking In fact she’ll often disagree But at the end of it all She will understand me I want somebody who cares For me passionately With every thought and with ever breath Someone who’ll help me see things In a different light All the things I detest I will almost like I don’t want to be tied To anyone strings I’m carefully trying to steer clear Of those things But when I’m asleep I want somebody Who will put their arms around me And kiss me tenderly Though things like this Make me sick In a case like this I’ll get away with it Szükségem van valakire, Akivel együtt élhetném le az életem, Akivel megoszthatnám legféltettebb

gondolataimat, Aki ismerné legrejtettebb titkaimat Valakire, aki itt lenne mellettem, És támogatna, És cserébe elfogadná A támogatásomat. Ő majd figyel rám, Amikor beszélni akarok A világról, amelyen élünk És az életről általában. Bár lehet, hogy tévedek, És mindent kiforgatok, Ő majd végighallgat, S nem lesz könnyű rávenni őt arra, Hogy úgy gondolkozzon, mint én – Sőt, gyakran más is lesz a véleménye, De amikor befejezzük, Számíthatok a megértésre. Szükségem van valakire, Aki szenvedélyesen vigyázna rám – Minden gondolatával és lélegzetvételével Valakire, aki segítene, hogy képes legyek Másképpen látni a dolgokat Mindent, amit eddig utáltam, Szinte megszerettetne velem Senkihez sem akarok Szorosan kötődni Megpróbálom ezeket a dolgokat Okosan elkerülni, De amikor elalszom, Szeretném, ha valaki Átkarolna És gyengéden megcsókolna Bár az ilyen dolgok, mint ezek Megbetegítenek, De ha néha megesnek, Nem törődöm

velük. Depeche Mode Szövegkönyv MASTER AND SERVANT It’s a lot Like life There’s a new game We like to play you see A game with added reality You treat me like a dog Get me down on my knees We call it master and servant We call it master and servant It’s a lot like life This play between the sheets With you on top and me underneath Forget all about equality Let’s play master and servant Let’s play master and servant It’s a lot like life And that’s what’s appealing If you despise that throwaway feeling From disposable fun Then this is the one Domination’s the name of the game In bed or in life They’re both just the same Except in one you’re fulfilled At the end of the day Let’s play master and servant Let’s play master and servant Let’s play master and servant Come on master and servant Ez annyira Életszagú Van most egy új játék, Amivel imádunk szórakozni, Annyira életszagú, hogy az már ördögi Úgy bánsz velem, mint egy kutyával: Térden

csúszok előtted Úgy hívjuk: a Mester és Szolgája Úgy hívjuk: a Mester és Szolgája Annyira életszagú Ez a lepedőcsatározás, Te fölül, én meg alul, így egy kicsit más Pokolba az egyenjogúsággal! Játsszuk hát a Mester és Szolgáját Játsszuk hát a Mester és Szolgáját! Annyira életszagú az egész, S pont ez az igazán vonzó benne Ha e silány móka hányaveti (degradáló) érzése Megvetéssel tölt el, Ennél több már nem is kell Uralkodás – ez a játék neve Játsszuk akár az ágyban vagy hétköznapokon, Mindkettőnek ugyanaz az értelme Hacsak nem vagy már torkig valamelyikkel A nap végére Játsszuk hát a Mester és Szolgáját Játsszuk hát a Mester és Szolgáját! Játsszuk hát a Mester és Szolgáját Gyerünk! a Mester és Szolgáját! 24. oldal IF YOU WANT Working week’s come to its end Party time is here again Everyone can come if they want to If you want to be with me If you want to be with me You can come with me if you want to

Exercise your basic right We could build a building site From the bricks of shame is built the hope If you want to be with me If you want to be with me Even though you may still not want to Let tomorrow and today Bring a life of ecstasy Wipe away your tears of confusion If you want to be with me If you want to be with me You can come with me if you want to Even though you may still not want to Közeledik az átrobotolt hét vége, Újra itt a party ideje Ahogy akarják, bárki jöhet, Ha velem akarsz lenni, Ha velem akarsz lenni, Ha akarod, velem jöhetsz Gyakorold, mi jogosan megillet Alkothatnánk magunknak egy helyet (épületet) A szégyen tégláiból épült a remény Ha velem akarsz lenni, Ha velem akarsz lenni, Akkor is, ha talán még mindig nem akarod Legyen a holnap és a ma minden perce Megérdemelt önkívületünk ideje Törölje le arcodról a zűrzavar könnyeit Ha velem akarsz lenni, Ha velem akarsz lenni, Velem jöhetsz, ha akarod Akkor is, ha talán még mindig nem

akarod Depeche Mode Szövegkönyv BLASPHEMOUS RUMOURS Girl of sixteen Whole life ahead of her Slashed her wrists Bored with life Didn’t succeed Thank the Lord For small mercies Fighting back tears Mother reads the note again Sixteen candles burn in her mind She take the blame It’s always the same She goes down on her knees And prays I don’t want to start Any blasphemous rumours But I think that God’s Got a sick sense of humour And when I die I expect to find him laughing Girl of eighteen Fell in love with everything Found new life In Jesus Christ Hit by car Ended up On a life support machine Summer’s day As she passed away Birds were singing In the summer sky Then came the rain And once again A tear fell From her mother’s eye A tizenhat éves lány – Aki előtt ott az egész élet – Felvágta az ereit, Megunta az életét De nem járt sikerrel – Köszönet az Úrnak A kevéske irgalomért Az anya visszafojtja a könnyeit, S úgy olvassa újra az üzenetet,

Tizenhat gyertya ég a gondolataiban Önmagát okolja, Ez is az ő hibája – Térdre ereszkedik, És imát mormol Nem akarom, Hogy istenkáromlónak tartsanak, De úgy gondolom, Beteges humora van az Úrnak S amikor majd meghalok, Elvárom, hogy nevetni lássam A lányt, ki tizennyolc éves lett, Aki mindenért rajongott, S új életet nyert Jézus Krisztus által, Elütötte egy autó, Egy életfenntartó gépre Kapcsolva halt meg. Azon a nyári napon, amikor Örökre kilépett a világból, Hangos volt az ég A madarak énekétől, Aztán a földre eső hullt, És újra kicsordult Egy könnycsepp Az anya szeméből. 25. oldal Depeche Mode Szövegkönyv The Singles 81>85 SHAKE THE DISEASE I’m not going down on my knees Begging you to adore me Can’t you see it’s misery And torture for me When I’m misunderstood Try as hard as you can I’ve tried as hard as I could To make you see How important it is for me Here is a plea From my heart to you Nobody knows me As well as

you do You know how hard it is for me To shake the disease That takes hold of my tongue In situations like these IT’S CALLED A HEART Nem fogok térden állva Könyörögni neked, hogy bálványozz engem Nem veszed észre, hogy ez mennyi gyötrelmet És szenvedést okoz nekem? Amikor minden tettem félreérthető, Erőltesd meg magad egy kicsit, Én megtettem minden tőlem telhetőt, Hogy ráébresszelek, Milyen sokat jelent nekem, amit érzek Hadd hozzam fel a védelmemre – s ezt neked őszintén bevallom –, Hogy rajtad kívül más Nem ismeri ennyi titkom Nagyon is jól tudod, Milyen nehéz leküzdeni a betegséget, Ami ilyenkor úgy megnémít, Mintha kivágták volna a nyelvemet Érts meg engem Understand me Some people have to be Permanently together Lovers devoted To each other forever Now I’ve got things to do And I’ve said before That I know you have too When I’m not there In spirit I’ll be there Rengetegen vannak olyanok, Akik a másik nélkül nem élhetnek,

Akik szeretik egymást, Azok örökre egymásnak rendeltettek Most azonban bőven van mit tennem, S amint már mondtam neked, Te sem vagy ezzel másképpen Amikor nem vagyok melletted, Lélekben akkor is ott leszek veled There’s something beating here inside my body And it’s called a heart You know how easy it is To tear it apart If I lend it to you Will you keep it safe for me I’ll lend it to you If you treat it tenderly There’s something beating here inside my body And it’s called a heart There’s a sun shining in the sky But that’s not the reason why I’m feeling warm inside The answer isn’t classified, it’s my heart From the moment I started I tried to be good-hearted Yes I tried my best And more or less I spoke from my heart A nap magasan jár az égen, De nem emiatt érzem Ezt az iszonyú forróságot A válasz nem titok: a szívemmel van baj Attól a perctől kezdve így érzek, Hogy elhatároztam, jószívű leszek Én minden tőlem telhetőt megtettem, És

őszintén beszéltem – Többé-kevésbé There’s a lot to be learnt And you learn when you heart gets burnt Sok mindent kell még tanulnod, S ha a szíved lángra gyúl, majd te is tapasztalod Hearts could never be owned Hearts only come on loan If I want it back I will take it back, I’ll take my heart But I will try my best And more or less I will speak from my heart Yes I will speak from my heart Speak from my heart There’s a lot to be learnt And you learn when you heart gets burnt There’s something beating here inside my body And it’s called a heart You know how easy it is To tear it apart If I lend it to you Will you keep it safe for me I’ll lend it to you If you treat it tenderly There’s something beating here inside my body And it’s called a heart 26. oldal Valami dobog itt a testem mélyén, Amit szívnek szoktak nevezni, S te jól tudod, milyen könnyű Darabokra törni Ha neked adom, Fogsz-e rá majd vigyázni? Odaadom neked, Ha gyengéden fogsz vele

bánni Valami dobog itt a testem mélyén, Amit szívnek szoktak nevezni. A másik szívét nem birtokolhatod, A szívet csak kölcsönbe kapod, S ha újra meg akarom kapni, Vissza is fogom szerezni a szívemet De minden tőlem telhetőt megteszek, S őszinte leszek Többé-kevésbé így teszek, Igen, majd őszintén beszélek, Őszintén beszélek Sok mindent kell még tanulnod, S ha a szíved lángra gyúl, majd te is tapasztalod Valami dobog itt a testem mélyén, Amit szívnek szoktak nevezni, S te jól tudod, milyen könnyű Darabokra törni Ha neked adom, Fogsz-e rá majd vigyázni? Odaadom neked, Ha gyengéden fogsz vele bánni Valami dobog itt a testem mélyén, Amit szívnek szoktak nevezni. Depeche Mode Szövegkönyv Black Celebration FLY ON THE WINDSCREEN – FINAL BLACK CELEBRATION Let’s have a black celebration Black celebration Tonight To celebrate the fact That we’ve seen the back Of another black day I look to you How you carry on When all hope is gone

Can’t you see Your optimistic eyes Seem like paradise To someone like Me I want to take you In my arms Forgetting all I couldn’t do today Black celebration Black celebration Tonight To celebrate the fact That we’ve seen the back Of another black day I look to you And your strong belief Me, I want relief Tonight Consolation I want so much Want to feel your touch Tonight Take me in your arms Forgetting all you couldn’t do today Black celebration Black celebration Tonight Black celebration I’ll drink to that Black celebration Tonight Tartsunk egy fekete ünnepet Egy fekete ünnepet Ma éjjel Legyen ez annak ünnepe, Hogy elmúlt egy újabb fekete Nap Kíváncsian várom, Hogyan folytatod, Mikor minden remény elhagyott. Hát nem látod? Bíztató tekinteted Szinte megeleveníti a mennyet A hozzám Hasonlóknak A karjaimba Akarlak zárni, Elfelejtve mindent, amit ma nem tudtam megtenni Fekete ünnep Fekete ünnep Ma éjjel Legyen ez annak ünnepe, Hogy elmúlt egy újabb fekete

Nap Rád nézek, És csodálom e szilárd hitet Enyhülést keresek Ma éjjel, Vigaszt Annyi mindent akarok Egy érintést, mit tőled kaphatok Ma éjjel Zárj a karjaidba Elfeledve mindent, amit ma nem tudtál megtenni Fekete ünnep Fekete ünnep Ma éjjel Fekete ünnep Erre ürítem poharam Fekete ünnep Ma éjjel 27. oldal Death is everywhere There are flies on the windscreen For a start Reminding us We could be torn apart Tonight Death is everywhere There are lambs for the slaughter Waiting to die And I can sense The hours slipping by Tonight Come here Kiss me Now Come here Kiss me Now Death is everywhere The more I look The more I see The more I feel As sense of urgency Tonight Come here Touch me Kiss me Touch me Now Touch me Touch me There are flies on the windscreen There are lambs for the slaughter There are flies on the windscreen Come here Touch me Kiss me Touch me Now Touch me Touch me Pusztulás mindenfelé – Legyek lepik el a szélvédőt Kezdés gyanánt,

Emlékeztetve bennünket, Hogy el is válhatnánk Ma este Pusztulás mindenfelé – Áldozati bárányok Várják a halált Szinte érzem A sok elillanó órát Ma este Gyere, Csókolj meg Most Gyere, Csókolj meg Most Pusztulás mindenfelé – Minél jobban figyelek, Annál inkább úgy tűnik, Hogy a levegőben Valami kényszer sűrűsödik Ma éjjel Érints meg Csókolj meg Érints meg Most Érints meg Érints meg Legyek lepik el a szélvédőt Áldozati bárányok várják a halált Legyek lepik el a szélvédőt Érints meg Csókolj meg Érints meg Most Érints meg Érints meg Depeche Mode Szövegkönyv A QUESTION OF LUST Fragile Like a baby in your arms Be gentle with me I’d never willingly Do you harm SOMETIMES Törékeny, Mint a karjaidban tartott gyermek Szüksége van a gyengédségedre Sohasem jutna eszembe, Hogy szándékosan megsebezzelek Apologies Are all you seem to get from me But just like a child You make me smile When you care for me And you know Úgy

tűnik, Neked csak mentegetőzni tudok De mint egy gyereket, Sikerül megnevettetned, Amikor mindent a gondjaidra bízhatok S tudod jól, hogy It’s a question of lust It’s a question of trust It’s a question of not letting What we’ve built up Crumble to dust It is all of these things and more That keep us together Csak a vágy kérdése, Csak a bizalom kérdése, Mert nem szabad hagynunk, hogy Amit eddig felépítettünk, ledőljön, S csak por és hamu maradjon belőle Mert az ilyen és az ehhez hasonló dolgok Tartanak össze bennünket Independence Is still important for us though (we realise) It’s easy to make The stupid mistake Of letting go (Do you know what I mean) My weaknesses You know each and every one (it frightens me) But I need to drink More than you seem to think Before I’m anyone’s And you know It’s a question of lust It’s a question of trust It’s a question of not letting What we’ve built up Crumble to dust It is all of these things and more

That keep us together Kiss me goodbye When I’m on my own But you know that I’d Rather be home It’s a question of lust It’s a question of trust It’s a question of not letting What we’ve built up Crumble to dust It is all of these things and more That keep us together Mindkettőnknek fontos még A függetlenség (már rájöttünk) Annak ellenére, hogy könnyű tévedni, S azt a buta hibát elkövetni, Hogy elengedjük a másik kezét (Ugye tudod, mire gondolok) Ismered jól Összes jellembeli gyengeségemet (ez megrémít engem) De jóval többet kell innom annál, Mint amennyire gondolnál, Mielőtt még bárkié is leszek S tudod jól, hogy Csak a vágy kérdése, Csak a bizalom kérdése, Mert nem szabad hagynunk, hogy Amit eddig felépítettünk, ledőljön, S csak por és hamu maradjon belőle Mert az ilyen és az ehhez hasonló dolgok Tartanak össze bennünket Csókolj meg búcsúzóul, Ha már el fogsz hagyni, De tudod, hogy jobban szeretnék Otthon lenni Csak a

vágy kérdése, Csak a bizalom kérdése, Mert nem szabad hagynunk, hogy Amit eddig felépítettünk, ledőljön, S csak por és hamu maradjon belőle Mert az ilyen és az ehhez hasonló dolgok Tartanak össze bennünket 28. oldal Sometimes Only sometimes I question everything And I’m the first to admit If you catch me in a mood like this I can be tiring Even embarrassing But you must Feel the same When you look around You can’t tell me honestly You’re happy with what you see Oh sometimes Only sometimes You must be You must be As embarrassing as me Sometimes Néha De csak néha Mindent megkérdőjelezek És elsőként ismerem el, Hogy ha ilyen hangulatban találsz, Fárasztó lehetek, Sőt zavarba is ejthetlek De neked is Ugyanezt kell érezned, Ha jól körülnézel S nem mondhatod őszintén Hogy boldoggá tesz, amit látsz Néha Csak néha Viselkedj olyan Viselkedj olyan Zavarba ejtően, mint én Néha Depeche Mode Szövegkönyv IT DOESN’T MATTER TWO As I lay here

with you The shame lies with us We talk of love and trust That doesn’t matter Though we may be the last in the world We feel like pioneers Telling hopes and fears To one another And oh what a feeling Inside of me It might last for an hour Wounds aren’t healing Inside of me Though it feels good now I know it’s only for now The feeling is intense You grip me with your eyes And then I realise That doesn’t matter A QUESTION OF TIME Ahogy itt fekszem veled, A szégyen is mellénk dől, Beszélünk bizalomról és szerelemről, Mindezek nem számítanak. Bár lehetünk teljesen egyedül a világban, Úgy érezzük, először Beszélünk reményről és félelemről A másiknak. Óh, micsoda érzés Születik meg bennem, Talán megmarad egy óráig Sebeimnek nem jut enyhülés A lelkemben Bár érezni nagyszerű, Nem lesz hosszú életű Az érzés mélyről tör elő Fogva tart a tekinteted, S akkor ráébredek, Hogy mindez nem számít. I’ve got to get to you first Before they

do It’s just a question of time Before they lay their hands on you And make you just like the rest I’ve got to get to you first It’s just a question of time Elsőként kell érkeznem hozzád, Még jóval előttük Ez csupán idő kérdése, Mielőtt elragadna a bűvkörük, S olyanná lennél, mint a többiek Elsőként kell érkeznem hozzád – Ez csupán idő kérdése Well now you’re only fifteen And you look good I’ll take you under my wing Somebody should They’ve persuasive ways And you’ll believe what they say Nos, most még csak tizenöt vagy, S remekül nézel ki A szárnyaim alá veszlek Valakinek meg kell tenni Ők a rosszra csábítanak, S elhiszed majd, amit mondanak It’s just a question of time And it’s running out for you It won’t be long Until you’ll do Exactly what they want you to I can see them now Hanging around To mess you up To strip you down And have their fun With my little one It’s just a question of time And it’s running out for

you It won’t be long Until you’ll do Exactly what the they want you to It won’t be long Until you’ll do Exactly what the they want you to Sometimes I don’t blame them For wanting you You look good And they need something to do Until I look at you And then I condemn them I know my kind What goes on in our minds It’s just a question of time It should be better It’s just a question of time It should be better with you It’s just a question of time 29. oldal Mindez csupán idő kérdése, S számodra gyorsan múlik el Nemsokára majd Mindent úgy teszel, Ahogyan szerintük tenned kell Látom őket, amint Ólálkodnak körülötted Hogy bemocskoljanak, Megfosszanak ruháidtól, S elszórakoztassák magukat, Kihasználva az én drágámat Mindez csupán idő kérdése, S számodra gyorsan múlik el Nemsokára majd Mindent úgy teszel, Ahogyan szerintük tenned kell Nemsokára majd Mindent úgy teszel, Ahogyan szerintük tenned kell Néha nem hibáztatom őket, Hogy téged

akarnak Jól nézel ki, S valamit biztosan kitalálnak, Amíg téged csodállak Aztán elítélem őket Ismerem a fajtámat Tudom, mi jár a fejünkben Mindez csupán idő kérdése Jobbnak kellene lennie Mindez csupán idő kérdése Jobbnak kellene lennie veled Mindez csupán idő kérdése Depeche Mode Szövegkönyv STRIPPED Come with me Into the trees We’ll lay on the grass And let the hours pass Take my hand Come back to the land Let’s get away Just for one day Let me see you Stripped down to the bone Let me see you Stripped down to the bone Metropolis Has nothing on this* You’re breathing in fumes I taste when we kiss Take my hand Come back to the land Where everything’s ours For a few hours Let me see you Stripped down to the bone Let me see you Stripped down to the bone Let me hear you Make decisions Without your television Let me hear you speaking Just for me Let me see you Stripped down to the bone Let me hear you speaking Just for me Let me see you Stripped down

to the bone Let me hear you crying Just for me Gyere, Vár ránk az erdő csendje A füvön fogunk majd feküdni, S hagyjuk az órákat elmúlni. Fogd meg a kezem, Gyere vissza a természetbe velem Mindent hátrahagyva Csak egyetlen napra Hadd lássalak Teljesen csupaszon, Hadd lássalak Teljesen csupaszon A betonrengetegben Erre esélyünk sincsen Tüdődben füst kavarog, Csókolózás közben jól érzem Fogd meg a kezem, Gyere vissza a természetbe velem, Ahol minden a miénk lehet, De így csak pár óra telhet Hadd lássalak Teljesen csupaszon Hadd lássalak Teljesen csupaszon Hadd halljam, Hozd meg úgy a döntésed, Hogy nem kapcsolod be a tévédet Hadd halljam, Hogy csak értem beszélsz Hadd lássalak Teljesen csupaszon Hadd halljam, Hogy csak értem beszélsz Hadd lássalak Teljesen csupaszon Hadd halljam, Hogy csak értem sírsz HERE IS THE HOUSE Here is the house Where it all happens Those tender moments Under this roof Body and soul come together As we come closer

together As it happens It happens here In this house And I feel your warmth And it feels like home And there’s someone Calling on the telephone Let’s stay home It’s cold outside And I have so much To confide to you With or without words I’ll confide everything Here is the house Where it all happens Those tender moments Under this roof Body and soul come together As we come closer together As it happens It happens here In this house Érzem a tested melegét Olyan érzés ez, mintha otthon lennék S közben Megcsörren a telefon Maradjunk itthon, Kint olyan hideg van, S még annyi mindent Rád kell bíznom Szavakkal vagy szavak nélkül Fogok rád bízni mindent. Itt áll a ház, Ahol mindez történik, Azokat a gyengéd pillanatokat E tető alatt éltük át A test és a lélek egyé válik, Ahogyan közeledünk egymáshoz, Ahogyan megtörténik, Mindez megtörténik Itt, ebben a házban So we stay at home And I’m by your side And you know What’s going on inside Inside my

heart Inside this house An I just want to Let it out for you Végül otthon maradtunk, És ahogyan melletted ülök, Tudod, Hogy mi játszódik le bennem – A szívemben, Itt, ebben a házban, S mindezt Át akarom adni neked And I feel your warmth And it feels like home And I feel your warmth And it feels like home Érzem a tested melegét Olyan érzés ez, mintha otthon lennék Érzem a tested melegét Olyan érzés ez, mintha otthon lennék Here is the house Where it all happens Those tender moments Under this roof Body and soul come together As we come closer together 30. oldal Itt áll a ház, Ahol mindez történik, Azokat a gyengéd pillanatokat E tető alatt éltük át A test és a lélek eggyé válik, Ahogyan közeledünk egymáshoz, Ahogyan megtörténik, Mindez megtörténik Itt, ebben a házban Itt áll a ház, Ahol mindez történik, Azokat a gyengéd pillanatokat E tető alatt éltük át A test és a lélek eggyé válik, Ahogyan közeledünk egymáshoz

Depeche Mode Szövegkönyv WORLD FULL OF NOTHING Close Naked Skin on skin Tears are falling Tears of joy Her first boy His first girl Makes a change In a world full of nothing Though it’s not love It means something She’s lonely And he says It’s for her only That he lusts She doesn’t trust him Nothing is true But he will do In a world full of nothing Though it’s not love It means something DRESSED IN BLACK Közel egymáshoz, Meztelenül, Bőr a bőrhöz ér, Könnyek folynak Ennek az öröm az oka A lány első barátja, A fiú első barátnője Valami megváltozik Ebben az ürességgel telt világban Bár ez még nem szerelem, De jelent valamit. Egyedül érzi magát a lány, S a fiú bizonygatja: Mindent csak érte tesz, mert a lányt Annyira kívánja A lány nem bízik benne, Semmit sem lehet elhinni, De a fiú ennek ellenére megteszi Ebben az ürességgel telt világban Bár ez még nem szerelem, De jelent valamit It’s easy to slip away And believe it all Olyan

könnyű átsiklani a tényeken, És mindent elhinni Though it’s not love It means something Bár ez még nem szerelem, De jelent valamit She’s dressed in black again And I’m falling down again Down to the floor again I’m begging for more again But oh what can you do When she’s dressed in black My mind wanders endlessly On paths where she’s leading me With games that she likes to play And words that she doesn’t say Not when we’re alone And she’s dressed in black As a picture of herself She’s a picture of the world A reflection of you A reflection of me And it’s all there to see If you only give in To the fire within Dressed in black again Shadows fall onto me As she stands there over me And waits to encompass me I lay here helplessly Bu oh what can you do When she’s dressed in black Dressed in black again 31. oldal Feketébe öltözött újra, S én lerogyok újra, Le a padlóra, Ajkam az újabb könyörgést mormolja, De óh! mit tehetsz, Amikor ismét

feketébe öltözött? Az elmém kóborol szüntelen Az ösvényeken, melyeken ő vezet engem Az ő kis kedvenc játékaival És ki nem mondott szavaival, Nem akkor, mikor egyedül voltunk, S ő feketébe öltözött. Egy róla készült fotó Tükörképét adja a világnak, Benne tükröződsz, S visszatükrözi saját képem, Amit csupán akkor láthatsz meg, Ha csak magadat veted be E belső tűzbe. Feketébe öltözött megint Az árnyak betakarnak engem, Ahogyan ott áll fölöttem, S várja, hogy bekeríthessen – Tehetetlenül itt fekszem De óh! mit tehetsz, Amikor ismét feketébe öltözött? Feketébe öltözött megint Depeche Mode Szövegkönyv NEW DRESS Sex jibe husband murders wife Bomb blast, victim fights for life Girl Thirteen attacked with knife BUT NOT TONIGHT A szextől frusztrált férj megöli a feleségét Bomba robban, az áldozat harcol az életéért A tizenhárom éves lányt megkéselték Princess Di is wearing a new dress Jet airliner shot from sky

Famine horror, millions die Earthquake terror figures rise Diana hercegnő új ruhát visel A sugárhajtású gép fentről tüzelni kezd Éhség és rettegés, milliók halnak meg Földrengések; a terrorgörbék a magasba szöknek Princess Di is wearing a new dress You can’t change the world But you can change the facts And when you change the facts You change points of view If you change points of view You may change a vote And when you change a vote You may change the world In black townships fires blaze Prospects better – premier says Within sight are golden days Diana hercegnő új ruhát visel Nem változtathatod meg a világot, De megváltoztathatod a tényeket, S mikor megváltoztatod a tényeket, Sokan másként fognak majd látni S ha sokan másként fognak látni, Sokan másképp fognak majd szavazni, S ha sokan másképp fognak szavazni, Megváltoztathatod majd a világot A sötét kerületekben tüzek égnek Jobbak a kilátások – így az elnök a népnek A régi

szép napok immár visszatérnek Princess Di is wearing a new dress You can’t change the world But you can change the facts And when you change the facts You change points of view If you change points of view You may change a vote And when you change a vote You may change the world Diana hercegnő új ruhát visel Nem változtathatod meg a világot, De megváltoztathatod a tényeket, S mikor megváltoztatod a tényeket, Sokan másként fognak majd látni S ha sokan másként fognak látni, Sokan másképp fognak majd szavazni, S ha sokan másképp fognak szavazni, Megváltoztathatod majd a világot Princess Di is wearing a new dress Diana hercegnő új ruhát visel 32. oldal Oh God, its raining But Im not complaining Its filling me up with new life The stars in the sky Bring tears to my eyes Theyre lighting my way tonight And I havent felt so alive in years Just for a day On a day like today Ill get away from this Constant debauchery The wind in my hair makes me so aware How

good it is to live tonight And I havent felt so alive in years The Moon is shining in the sky Reminding me of so many other nights But theyre not like tonight Oh God, its raining And Im not containing My pleasure at being so wet Here on my own, All on my own How good it feels to be alone tonight And I havent felt so alive in years The Moon is shining in the sky Reminding me of so many other nights When my eyes have been so red Ive been mistaken for dead But not tonight Ó, Istenem, esik az eső, De nem magyarázkodom, Ez feltölt új élettel. A csillagok az égen Könnyeket csalnak a szemembe Megvilágítják az utamat ma este. És ilyen elevennek nem éreztem magam már évek óta. Csak egyetlen napig, Egy olyan napig, mint a mai, Elhagyom ezt Az állandó kicsapongást. A szél a hajamban ébreszt rá arra, Hogy milyen jó is élni ma este. És ilyen elevennek nem éreztem magam már évek óta. A Hold fent ragyog az égen, És a többi éjszakára emlékeztet, De egyik sem

hasonlított a maihoz. Ó, Istenem, esik az eső, És nem fogom vissza Az örömömet, hiszen olyan vizes vagyok, Itt, magamban, Lelkem legmélyén, Annyira jó egyedül lenni ma este. És ilyen elevennek nem éreztem magam már évek óta. A Hold ragyog fenn az égen, És a többi éjszakámra emlékeztet, Amikor a szemeim vörösek voltak, És össze lehetett volna téveszteni a halállal, De ez a mai este nem ilyen. Depeche Mode Szövegkönyv BLACK DAY Celebrate the fact That weve seen the back Of another black day Black day Black day I want to take you in my arms Forgetting all I couldnt do today Black day Black day Ünnepeljük meg azt a tényt, Hogy egy újabb Gyászos nap végetért. Fekete nap Fekete nap Magamhoz akarlak ölelni, Hogy elfelejthessem, hogy miket nem tudtam ma megtenni. Fekete nap Fekete nap 33. oldal Depeche Mode Szövegkönyv Music For The Masses NEVER LET ME DOWN AGAIN I’m taking a ride With my best friend I hope he never lets me down again He

knows where he’s taking me Taking me where I want to be I’m taking a ride With my best friend We’re flying high We’re watching the world pass us by Never want to come down Never want to put my feet back down On the ground I’m taking a ride With my best friend I hope he never lets me down again Promises me I’m as safe as houses As long as I remember who’s wearing the trousers I hope he never lets me down again We’re flying high We’re watching the world pass us by Never want to come down Never want to put my feet back down On the ground Never let me down See the stars, they’re shining bright Everything’s alright tonight THE THINGS YOU SAID A legjobb barátommal Elindulunk egy útra Remélem, hogy nem fog becsapni újra Tudja jól, hová visz engem, Oda visz, ahol most kell lennem A legjobb barátommal Elindulunk egy útra Magasan repülünk, Nézzük, ahogy a világ elsuhan mellettünk Többé nem akarok visszajönni, Többé nem akarok a lábammal A földre

lépni. A legjobb barátommal Elindulunk egy útra Remélem, hogy nem fog becsapni újra Megígéri, hogy biztonságban vagyok, Mindaddig, míg észben tartom, ki is hordja a nadrágot Remélem, hogy nem fog becsapni újra. Magasan repülünk, Nézzük, ahogy a világ elsuhan mellettünk Többé nem akarok visszajönni, Többé nem akarok a lábammal A földre lépni. Soha ne csapj be Nézd, a csillagok tündöklő fényét Minden rendben van a mai estén I heard it from my friends About the things you said I heard it from my friends About the things you said But they know me better than that They know me better than that They know my weaknesses I never tried to hide them They know my weaknesses I never denied them I heard it from my friends About the things you said I heard it from my friends About the things you said How can a view become so twisted How can a view become so twisted They know my weaknesses I never tried to hide them They know my weaknesses You tried them I get so

carried away You brought me down to earth I thought we had something precious Now I know what it’s worth I heard it from my friends About the things you said I heard it from my friends About the things you said I’ve never felt so disappointed Never felt so disappointed They know my weaknesses I never tried to hide them They know my weaknesses Thought that you liked them They know me better than that 34. oldal A barátaimtól hallottam, Miket híreszteltél, A barátaimtól hallottam, Miket híreszteltél, De ők jobban ismernek engem, Ők jobban ismernek engem Ismerik a gyenge pontjaimat Sohasem próbáltam titkolni őket Ismerik a gyenge pontjaimat Sohasem tagadtam őket A barátaimtól hallottam, Miket híreszteltél, A barátaimtól hallottam, Miket híreszteltél, Hogy változhat meg ennyire egy vélemény? Hogy változhat meg ennyire egy vélemény? Ismerik a gyenge pontjaimat Sohasem próbáltam titkolni őket Ismerik a gyenge pontjaimat Próbára tetted őket Nagyon

elragadtattam magam, Te észre térítettél, Azt hittem, különleges volt a kapcsolatunk, Most azonban tudom, mennyit is ér A barátaimtól hallottam, Miket híreszteltél, A barátaimtól hallottam, Miket híreszteltél, Még sosem voltam ilyen csalódott, Sosem voltam ilyen csalódott Ismerik a gyenge pontjaimat Sohasem próbáltam titkolni őket Ismerik a gyenge pontjaimat Azt hittem, szeretted őket Ők jobban ismernek engem Depeche Mode Szövegkönyv STRANGELOVE There’ll be times When my crimes Will seem almost unforgivable I give in To sin Because you have to make this life liveable But when you think I’ve had enough From this sea of love I’ll take more than another riverfull And I’ll make it all worthwhile I’ll make your heart smile Strangelove Strange highs and strange lows Strangelove That’s how my love goes Strangelove Will you give it to me Will you take the pain I will give to you Again and again And will you return it There’ll be days When I’ll stray

I may appear to be Constantly out of reach I give in To sin Because I like to practise what I preach I’m not trying to say I’ll have it all my way I’m always willing to learn When you’ve got something to teach And I’ll make it all worthwhile I’ll make your heart smile Pain Will you return it I’ll say it again Pain [It’s immortal pain] Pain Will you return it I won’t say it again I give in – Again and again I give in – Will you give it to me I give in – I’ll say it again I give in I give in – Again and again I give in – That’s how my love goes I give in – I’ll say it again I give in SACRED Lesznek éveim, Amikor vétkeim Majd megbocsáthatatlannak tűnnek Engedek A bűnnek Mert neked kell ezt az életet elviselhetővé tenned De mikor azt hiszed, elegem van ebből A tengernyi szerelemből Engem újra elönt a vágy, És mindent értékessé teszek Megmosolyogtatom a szíved. Furcsa szerelem Furcsán forró és furcsán hideg Furcsa szerelem Én így

szeretek Furcsa szerelem Képes vagy így szeretni? Képes vagy-e az áldozatra? Így foglak szeretni Újra meg újra Viszonzod-e majd? Lesznek napok, Mikor elkóborlok S lehet, hogy sokáig (úgy tűnhet, sokáig) A híremet sem hallod (Elérhetetlen vagyok) Engedek A bűnnek Mert szeretem gyakorolni, amit prédikálok Megpróbálom, s nem mondom: „Minden úgy lesz, ahogy akarom!” Mindig hajlandó vagyok tanulni, Amikor van mit tanítanod És mindent értékessé teszek Megmosolyogtatom a szíved. Fájdalom Viszonzod-e majd? Majd újra elmondom Fájdalom [Ez halhatatlan fájdalom] Fájdalom Viszonzod-e majd? Többet nem mondom Engedek – újra és újra Engedek – Viszonzod-e majd? Engedek – Elmondom majd újra Engedek Engedek – újra és újra Engedek – én így szeretek Engedek – Elmondom majd újra Engedek 35. oldal Sacred Holy To put it in words To write it down That is walking on hallowed ground But it’s my duty I’m a missionary So here is my confession It’s

an obsession I’m a firm believer And a warm receiver And I’ve made my decision This is religion There’s no doubt I’m one of the devout Trying to sell the story Of love’s eternal glory Sacred Holy To put it in words To write it down That is walking on hallowed ground But it’s my duty I’m a missionary Spreading the news around the world Taking the word to boys and girls I’m a firm believer And a warm receiver And I will go down on my knees When I see beauty There’s no doubt I’m one of the devout Trying to sell the story Of love’s eternal glory Sacred Holy To put it in words To write it down That is walking on hallowed ground But it’s my duty I’m a missionary Megszentelt, Szentséges Szavakba önteni mindezt, Leírni Megszentelt földön járva Kötelesség, melyet végrehajtok, Misszionárius vagyok Halld hát a hitvallásom Ez okozza megszállottságom Igaz hívő vagyok, És mindent buzgón befogadok Döntésemet meghoztam: A vallást választottam – Nyoma

sincs kétségnek: Egyike vagyok az ájtatos lelkeknek Próbálom terjeszteni a történetet – Örök dicsőségét a szerelemnek. Megszentelt, Szentséges Szavakba önteni mindezt, Leírni Megszentelt földön járva Kötelesség, melyet végrehajtok, Misszionárius vagyok Terjesztem a híreket szerte a világban, Tudatosítom az igét a fiúkban és lányokban, Igaz hívő vagyok, És mindent buzgón befogadok S letérdelek majd, Ha gyönyörűséget látok, Nyoma sincs kétségnek Egyike vagyok az ájtatos lelkeknek Terjesztem a történetet, Örök dicsőségét a szerelemnek. Megszentelt, Szentséges Szavakba önteni mindezt, Leírni Megszentelt földön járva Kötelesség, melyet végrehajtok, Misszionárius vagyok. Depeche Mode Szövegkönyv LITTLE 15 Little 15 You help her forget The world outside You’re not part of it yet And if you could drive You could drive her away To a happier place To a happier day That exists in your mind And in your smile She could escape

there Just for a while Little 15 Little 15 Why take the smooth with the rough When things run smooth It’s already more than enough She knows your mind Is not yet in league With the rest of the world And its little intrigues Do you understand Do you know what she means As time goes by And when you’ve seen what she’s seen You will Little 15 Little 15 Why does she have to defend Her feelings inside Why pretend She’s not had a life A life of near misses Now all that she wants Is three little wishes She wants to see with your eyes She wants to smile with your smile She wants a nice surprise Every once in a while She wants to see with your eyes She wants to smile with your smile She wants a nice surprise Every once in a while Little 15 BEHIND THE WHEEL Kis tizenöt éves, Te segíthetsz neki feledni, Hogy milyen is a világ, Aminek még nem vagytok részei S ha hallgatna rád, Elvihetnéd őt innen máshova – Egy boldogabb helyre, Egy boldogabb napba, Mely gondolataidban És

mosolyodban létezik Hogy ide menekülhessen, Akár csak egy rövid ideig Kis tizenöt éves. Kis tizenöt éves Miért hagynánk mindent csak úgy történni, Amikor jól mennek a dolgok? Ezt nem is lehet már tovább elviselni. Tudja jól, hogy gondolataidba Még nem fészkelődött be A nagyvilág és annak Minden apró cselszövése Ugye megérted őt? Amire gondol, ugye kitalálod? Ahogy múlik az idő, S amint meglátod, amit ő látott, Te is Kis tizenöt éves leszel. Kis tizenöt éves, Vajon miért kell Eltitkolnia, amit érez? Miért színlel? Ez az élet Még nem ment tönkre, S most összesen csak Három kívánsága lenne: A szemeddel akar látni, Mosolyogni mosolyoddal, Egy szép meglepetést kapni, S néha mindet azonnal. A szemeddel akar látni, Mosolyogni mosolyoddal, Egy szép meglepetést kapni, Egyszer-egyszer, időnként Kis tizenöt éves 36. oldal My little girl Drive anywhere Do what you want I don’t care Tonight I’m in the hands of fate I hand myself

Over on a plate Now Oh little girl There are times when I feel I’d rather not be The one behind the wheel Come Pull my strings Watch me move I do anything Please Sweet little girl I prefer You behind the wheel And me the passenger Drive I’m yours to keep Do what you want I’m going cheap Tonight You’re behind the wheel Egyetlenem, Hajts akármerre, Tégy amit akarsz, Én nem törődök vele. A mai este Lesz a végzetem, Tálcán kínálom fel Magamat, kedvesem – Most. Óh, kicsim, Néha úgy érzem, Jobb szeretném, Ha nem egyedül kellene vezetnem Gyere, Rángass dróton, bábu leszek Figyeld, ahogy mozgok – Én bármit megteszek Kérlek Drágám, Jobban szeretem, Ha te vezetsz, S viszel magaddal engem Hajts! A tiéd vagyok, Tégy amit akarsz, Magamat olcsón adom Ma éjjel Te vezetsz ma este Depeche Mode Szövegkönyv I WANT YOU KNOW TO HAVE AND TO HOLD I want you now Tomorrow won’t do There’s a yearning inside And it’s showing through Reach out your hands And

accept my love We’ve waited for too long Enough is enough I want you now Most kellesz nekem, Túl késő már a holnap, Felébredt bennem a vágy, És erről bárki tudhat. Nyújtsd ide a kezed, S szerelmem fogadd el, Túl sokáig vártunk, A pokolba mindennel Most akarlak! My heart is aching My body is burning My hands are shaking My head is turning You understand It’s so easy to choose We’ve got time to kill We’ve got nothing to lose I want you now Sajog a szívem, Ég a testem, Remeg a kezem, Minden forog velem. Hiszen érted jól: Olyan könnyű döntenünk, Rengeteg időnk van, S nincs mit vesztenünk. Most kellesz nekem. And I don’t mean to sound Like one of the boys That’s not what I’m trying to do I don’t want to be Like one of the boys I just want you now Ne hidd, hogy olyan vagyok, Mint a többi fiú – Pontosan ettől óvlak, Nem akarok olyan lenni, Mint a többi fiú, Én csak téged akarlak – most. Because I’ve got a love A love that won’t wait

A love that is growing And it’s getting late Do you know what it means To be left this way When everyone’s gone And the feelings they stay I want you now Mert az enyém egy szerelem, Ami nem tud már várni, Egyre erősebb lesz, S időnk kezd elfogyni. Tudod-e milyen, amikor A dolgok így alakulnak, Amikor mindenki elment, S csak az érzések maradnak? Most kellesz nekem. 37. oldal I need to be cleansed It’s time to make amends For all of the fun The damage is done And I feel diseased I’m down on my knees And I need forgiveness Someone to bear witness To the goodness within Beneath the sin Although I may flirt With all kinds of dirt To the point of disease Now I want release From all this decay Take it away And somewhere There’s someone who cares With a heart of gold To have and to hold Meg kell tisztulnom, Eljött hát az idő, Amikor megfizetek mindenért, Szétroncsolt testemért-lelkemért Úgy érzem, beteg vagyok Térdre rogyok, És megbocsátásra van szükségem,

Valakire, ki tanúskodik mellettem, Hogy bennem jóság is van, Bár a bűnösség ordít rólam. S bár kacérkodhatnék, Hogy mindent kipróbálnék, Amikor ilyen állapotban vagyok, Menekülni akarok A romlás elől, Elég volt ebből. S valamerre Van valaki, aki végre Önzetlenül fog segíteni Megszerezni és megtartani Depeche Mode Szövegkönyv NOTHING Sitting target Sitting waiting Anticipating Nothing Nothing Life Is full of surprises It advertises Nothing Nothing What am I trying to do What am I trying to say I’m not trying to tell you anything You didn’t know When you woke up today Sitting target Sitting praying God is saying Nothing Nothing Always Knows the prospects Learnt to expect Nothing Nothing PLEASURE, LITTLE TREASURE Mozdulatlan célpontok vagyunk, Csak ülünk, és várunk Semmit sem látunk Előre. Semmit. A meglepetésektől Színesebb lesz az élet, De ez nem figyelmeztet Semmire, Semmire. hogy mit is akarok tenni? hogy mit is akarok mondani? Nem is

traktállak olyasmivel, Amit már akkor is tudtál, Amikor ma reggel nekiálltál felkelni Mozdulatlan célpontok vagyunk, Csak ülünk, és imádkozunk Isten szavára is hiába várunk, Mert nem üzen semmit, Semmit. Mindig tudjuk, Mennyit várhatunk, Megtanultuk, hogy nem számíthatunk Semmire, Semmire. 38. oldal Everybodys looking for someone to follow Finding the whole thing hard to swallow Everybodys looking for a reason to live If youre looking for a reason Ive got a reason to give Pleasure, little treasure Everybodys looking for a new sensation Everybodys talking about the state of the nation Everybodys looking for a promised land Everybodys failing to understand Pleasure, little treasure Everybodys looking for a reason to live If youre looking for a reason Ive a reason to give Pleasure, little treasure Maternity frocks and paternity suits If thats what you want Theyre waiting for you Everybody needs some reason or other Youll find the reason when you discover Pleasure,

little treasure Everybodys looking for a reason to live If youre looking for a reason Ive a reason to give Pleasure, little treasure Mindenki keres valakit, akit követhet, Megtalálni az egész dolgot, bár nehéz elfogadni, Mindenki az élet értelmét keresi, Ha te is az értelmet keresed, én adhatok Neked egyet. Az élvezet egy apró kincs. Mindenki új szenzációt keres, Mindenki a nemzet helyzetéről beszél, Mindenki keresi az ígéret földjét, De mindenki elmulasztja megérteni: Az élvezet egy apró kincs. Mindenki az élet értelmét keresi, Ha te is az értelmet keresed, Én adhatok Neked egyet. Az élvezet egy apró kincs. Az anyai köntös és az apai öltöny Ha ez az, amit akarsz, Ők várnak rád! Mindenkinek szüksége van valami igazságra, vagy másra, Meg fogod találni ezt az igazságot, mikor felfedezed Hogy az élvezet egy apró kincs. Mindenki az élet értelmét keresi, Ha te is az értelmet keresed, Én adhatok Neked egyet. Az élvezet egy apró kincs.

Depeche Mode Szövegkönyv Violator THE SWEETEST PERFECTION WORLD IN MY EYES Let me take you on a trip Around the world and back And you won’t have to move You just sit still Now let your mind do the walking And let my body do the talking Let me show you the world in my eyes Hadd vigyelek most magammal Bejárva egy egész világot S még mozdulnod sem kell, Csak ülj nyugodtan. Hagyd hát szárnyalni a gondolataidat, Hagyd, hogy a testem formálja a szavakat, Hadd láttassam veled másként a világot I’ll take you to the highest mountain To the depths of the deepest sea We won’t need a map, believe me Now let my body do the moving And let my hands do the soothing Let me show you the world in my eyes Hogy lásd, mily szédítő a magasság, S mily feneketlen a mélység, Hidd el nekem, nem kell térkép Hagyd hát, hogy a testem repítsen, Hagyd, hogy megnyugtasson az érintésem Hadd láttassam veled másként a világot That’s all there is Nothing more than you can

feel now That’s all there is Mindez a tiéd lehet Most megízlelheted a mindenséget! Mindez a tiéd lehet Let me put you on a ship On a long, long trip Your lips close to my lips All the islands in the ocean All the heaven’s in the motion Let me show you the world in my eyes Hajó vár, hogy kifussunk a tengerre, Az idő múlását meg sem érezve Ajkam majdnem rátalál az ajkadra, A végtelen víz minden kis szigete, Egy mozdulat a gyönyör beteljesedése Hadd láttassam veled másként a világot That’s all there is Nothing more than you can touch now That’s all there is Mindez a tiéd lehet Most megérintheted a mindenséget! Mindez a tiéd lehet Let me show you the world in my eyes Hadd láttassam veled másként a világot The sweetest perfection To call my own The slightest correction Couldn’t finely hone The sweetest infection Of body and mind The sweetest injection Of any kind I stop and I stare too much Afraid that I care too much And I hardly dare to

touch For fear that the spell may be broken When I need the drug in me And it brings out the thug in me Feel something tugging me Then I want the real thing not tokens The sweetest perfection To call my own The slightest correction Couldn’t finely hone The sweetest infection Of body and mind The sweetest injection Of any kind Things you’d expect to be Having effect on me Pass undetectedly But everyone knows what has got me Takes me completely Touches so sweetly Reaches so deeply I know that nothing can stop me Sweetest perfection An offer was made An assorted collection But I wouldn’t trade The sweetest perfection To call my own The slightest correction Couldn’t finely hone The sweetest infection Of body and mind The sweetest injection Of any kind Takes me completely Touches so sweetly Reaches so deeply Nothing can stop me 39. oldal Ez a legédesebb tökéletesség, Hogy magaménak tudhatom Bármit is változtatnék, Akkor sem lenne jobb, Édesebb fertőzés, Mely a

testet-lelket mérgezi, A legédesebb belövés, Mit a többi nem képes nyújtani. Megállok, és magam elé bámulok, Attól tartva, hogy túl sokat aggódok, Nehezen veszem a bátorságot, Hogy megérintsem, mert talán elmúlik a varázs Amikor drogért kiált a testem, És felébreszti a gyilkost bennem Remegek, annyira ki akar törni belőlem Ilyenkor a valóság kell, nem a hamis máz Ez a legédesebb tökéletesség, Hogy magaménak tudhatom Bármit is változtatnék, Akkor sem lenne jobb, Édesebb fertőzés, Mely a testet-lelket mérgezi, A legédesebb belövés, Mit a többi nem képes nyújtani. A dolgok, melyekről azt hiszed, Hogy rám hatással lesznek, Úgy múlnak majd el, hogy észre sem veszed, De mindenki tudja, hogy engem már megszereztek Olyan tökéletesek Oly gyengéden érintenek Bennem olyan mélyre törnek, Tudom, hogy senki sem állíthat meg A legédesebb tökély Ajánlatot tettek Egy válogatott gyűjtemény De ettől nem válok meg Ez a legédesebb

tökéletesség, Hogy magaménak tudhatom Bármit is változtatnék, Akkor sem lenne jobb, Édesebb fertőzés, Mely a testet-lelket mérgezi, A legédesebb belövés, Mit a többi nem képes nyújtani. Olyan tökéletesek, Oly gyengéden érintenek, Bennem olyan mélyre törnek, Senki sem állíthat meg Depeche Mode Szövegkönyv PERSONAL JESUS Reach out and touch faith Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who cares Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who’s there Feeling unknown And you’re all alone Flesh and bone By the telephone Lift up the receiver I’ll make you a believer HALO Nyújtsd ki a kezed, hogy megérintsen a hit, A te személyes Jézusod, Aki meghallgatja az imád, Akihez fordulhatsz, ha szükséged van rá A te személyes Jézusod, Aki meghallgatja az imád, Akihez fordulhatsz, ha szükséged van rá Hogy mi vár rád, nem sejtheted, És senki sincs körülötted Kezedet A telefon mellett pihenteted Csak emeld

fel, S általam igaz hívő leszel Take second best Put me to the test Things on your chest You need to confess I will deliver You know I’m a forgiver Válaszd a pótmegoldást! Tégy velem egy próbát: Mi lesz a rengeted bűnöddel? Ezért vezekelned kell! Tőlem megkapod a feloldozást, Tudod, maga vagyok a megbocsátás Reach out and touch faith Reach out and touch faith Nyújtsd ki a kezed, hogy megérintsen a hit, Nyújtsd ki a kezed, hogy megérintsen a hit, Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who cares Your own personal Jesus Someone to hear your prayers Someone who’s there A te személyes Jézusod, Aki meghallgatja az imád, Akihez fordulhatsz, ha szükséged van rá A te személyes Jézusod, Aki meghallgatja az imád, Akihez fordulhatsz, ha szükséged van rá Feeling unknown And you’re all alone Flesh and bone By the telephone Lift up the receiver I’ll make you a believer I will deliver You know I’m a forgiver Nem tudod, mire

számíthatsz, És teljesen egyedül vagy Kezedet A telefon mellett pihenteted Csak emeld fel, S általam igaz hívő leszel Tőlem megkapod a feloldozást, Tudod, maga vagyok a megbocsátás Reach out and touch faith Nyújtsd ki a kezed, hogy megérintsen a hit, Your own personal Jesus Reach out and touch faith A te személyes Jézusod, Nyújtsd ki a kezed, hogy megérintsen a hit. 40. oldal You wear guilt Like shackles on your feet Like a halo in reverse I can feel The discomfort in your seat And in your head it’s worse There’s a pain A famine in your heart An aching to be free Can’t you see All love’s luxuries Are here for you and me And when our worlds They fall apart When the walls come tumbling in Though we may deserve it It will be worth it Bring your chains Your lips of tragedy And fall into my arms And when our worlds They fall apart When the walls come tumbling in Though we may deserve it It will be worth it Bűnödnek oly nagy a súlya, Mintha béklyót vertek

volna a lábadra, Mintha töviskoszorú lenne a glóriából Átérzem, Milyen kellemetlen ez számodra, Összezavarodsz a gondolataidtól Fájdalom és Hiányérzet járja át a szíved – Szabadság után sóvárog Hát nem látod, Hogy nekünk a szerelem Minden fényűzése megadatott? S amikor kis világaink Szépen darabokra hullnak, Amikor a falak sorra ledőlnek – Hogy megérdemeljük-e, lehet firtatni –, Majd rájövünk, hogy megéri. Hozd a láncaidat, Tragédia-ajkaidat, S omolj a karjaimba S amikor kis világaink Szépen darabokra hullnak, Amikor a falak sorra ledőlnek – Hogy megérdemeljük-e, lehet firtatni –, Majd rájövünk, hogy megéri. Depeche Mode Szövegkönyv WAITING FOR THE NIGHT I’m waiting for the night to fall I know that it will save us all When everything’s dark Keeps us from the stark reality I’m waiting for the night to fall When everything is bearable And there in the still All that you feel Is tranquillity There is a star in the sky

Guiding my way with its light And in the glow of the moon Know my deliverance will come soon I’m waiting for the night to fall I know that it will save us all When everything’s dark Keeps us from the stark reality I’m waiting for the night to fall When everything is bearable And there in the still All that you feel Is tranquillity There is a sound in the calm Someone is coming to harm I press my hands to my ears It’s easier here just to forget fear And when I squinted The world seemed rose-tinted And angels appeared to descend To my surprise With half-closed eyes Things looked even better Than when they were opened Been waiting for the night to fall I knew that it would save us all Now everything’s dark Keeps us from the stark reality Been waiting for the night to fall Now everything is bearable And here in the still All that you feel Is tranquillity. ENJOY THE SILENCE Várom, mikor kezd az éj leszállni, Tudom, mindannyiunkat meg fog menteni Amikor a sötétség az úr,

Jótékony lepel borul a rideg valóságra. Várom, az éj mikor bukkan elő, Ilyenkor minden elviselhető Semmi sem töri meg a csendet, Kihegyezve érzékeidet A nyugalomra. Egy csillag ragyog odafenn, Fényével mutatja az utat nekem S a Hold ragyogása azt súgja: Hamarosan eljön szabadulásom órája. Várom, mikor kezd az éj leszállni, Tudom, mindannyiunkat meg fog menteni Amikor a sötétség az úr, Jótékony lepel borul a rideg valóságra. Várom, az éj mikor bukkan elő, Ilyenkor minden elviselhető Semmi sem töri meg a csendet, Kihegyezve minden érzékedet A nyugalomra. Egy nesz ébred a csendben, Valaki eljön, hogy megsebezzen Fülemre szorítom a kezemet, Így könnyebb elfelejteni a félelmet Words like violence Break the silence Come crashing in Into my little world Painful to me Pierce right through me Can’t you understand Oh my little girl Erőszakos szavak Törik meg a nyugalmat, Nagy robajuk felforgatja Az én kis világom Erős fájdalmat érzek, Ahogy

keresztüldöfnek Hát nem érted, Ó, én angyalom? All I ever wanted All I ever needed Is here in my arms Words are very Unnecessary They can only do harm Mindazt, mit valaha is akartam, Mindazt, mire valaha is vágytam, Most a karjaimban tartom, A szavak Oly hiábavalóak, Belőlük nem származik, csak bonyodalom Vows are spoken To be broken Feelings are intense Words are trivial Pleasures remain So does the pain Words are meaningless And forgettable Azért tesszük az esküket, Hogy aztán megszegjük őket, Az érzések erősek, A szavak elcsépeltek A vágyak megmaradnak, A sebek tovább sajognak, A szavak nem jelentenek semmit, És felejthetőek All I ever wanted All I ever needed Is here in my arms Words are very Unnecessary They can only do harm Minden(t), mit valaha is akartam, Minden(t), mit valaha is hiányoltam, Most a karjaimban tartom, A szavak Oly hiábavalóak, Belőlük nem származik, csak bonyodalom Enjoy the silence S amikor hunyorogni kezdtem, A világ

rózsaszínben tűnt fel előttem, S az angyalok leereszkedni látszottak Meglepődtem: Ha félig becsuktam a szemem, A dolgok sokkal jobbnak tűntek, Mint amikor nyitva voltak Egyre csak várom, mikor kezd az éj leszállni, Tudom, mindannyiunkat meg fog menteni Most a sötétség az úr, Jótékony lepel borul a rideg valóságra. Egyre csak várom, mikor kezd az éj leszállni, Most mindent könnyebb elviselni, Semmi sem töri meg a csendet, Kihegyezve minden érzékedet A nyugalomra. 41. oldal Élvezd a csendet Depeche Mode Szövegkönyv POLICY OF TRUTH You had something to hide Should have hidden it, shouldn’t you Now you’re not satisfied With what you’re being put through It’s just time to pay the price For not listening to advice And deciding in your youth On the policy of truth Things could be so different now It used to be so civilised You will always wonder how It could have been if you’d lied It’s too late to change events It’s time to face the

consequence For delivering the proof In the policy of truth Never again Is what you swore The time before Never again Is what you swore The time before Now you’re standing there tongue tied You’d better learn you lesson well Hide what you have to hide And tell what you have to tell You’ll see your problems multiplied If you continually decide To faithfully pursue The policy of truth Never again Is what you swore The time before Never again Is what you swore The time before BLUE DRESS Volt mit rejtegetned Ugye, titokban kellett volna tartanod? S most nem vagy elégedett, Mert így alakult a sorsod. Benyújtották neked a számlát, – Jobb lett volna megszívlelni mások tanácsát – Mert annak idején nem tudhattad, Merre is visz majd igazság-utad A dolgok annyira megváltoztak, Semmi sem emlékeztet a civilizált világra, Hogy majd újra és újra csodálkozhatsz, Milyenek lennének, ha csak hazudtál volna Nincs mit tenni a történtekkel, Szembe kell nézned a

következményekkel, Hogy bebizonyíthasd, Neked volt igazad „Soha többé!” Erre már megesküdtél Annak idején „Soha többé!” Erre már megesküdtél Annak idején Most elhallgattatva állsz ott, Jobb lenne, ha megtanulnád a leckédet! Rejtsd, amit el kell titkolnod, S mondd el, amiről muszáj beszélned! Egyre több és több problémád lesz, Ha mindezek ellenére is úgy döntesz, Hogy kitartóan ragaszkodsz A magad igazához „Soha többé!” Erre már megesküdtél Annak idején! „Soha többé!” Erre már megesküdtél Annak idején! 42. oldal Put it on And don’t say a word Put it on The one that I prefer Put it on And stand before my eyes Put it on Please don’t question why Vedd fel, Ehhez még szavak sem kellenek Vedd fel, A nekem legkedvesebbet Vedd fel, És gyere ide, hadd nézzelek, Vedd fel És ne firtasd a miérteket. Can you believe Something so simple Something so trivial Makes me a happy man Can’t you understand Say you believe Just how

easy It is to please me Elhiszed, Hogy egy ilyen egyszerű dolog, Egy ilyen hétköznapi dolog Képes boldoggá tenni? Nehéz megérteni? Mondd: elhiszed, Hogy ilyen könnyen Örömet tudsz szerezni nekem Because when you learn You’ll know what makes the world turn Put it on I can feel so much Put it on I don’t need to touch Put it on Here before my eyes Put it on Because you realise And you believe Something so worthless Serves a purpose It makes me a happy man Can’t you understand Say you believe Just how easy It is to please me Because when you learn You’ll know what makes the world turn Mert amikor megtanulod, Megérted, mi mozgatja a világot Vedd fel, Úgy megrohannak az érzések, Vedd fel, Nem kell, meg sem érintelek Vedd fel, Miközben téged nézlek, Vedd fel, Mert ráébredsz és megérted S elhiszed, Hogy egy ilyen értéktelen vacak Tökéletesen megfelel a célnak, Ettől boldog leszek Hát nem érted? Mondd: elhiszed, Hogy ilyen könnyen Örömet tudsz

szerezni nekem Mert amikor megtanulod, Megérted, mi mozgatja a világot Depeche Mode Szövegkönyv CLEAN Clean The cleanest I’ve been An end to the tears And the in-between years And the troubles I’ve seen Now that I’m clean You know what I mean I’ve broken my fall Put an end to it all I’ve changed my routine Now I’m clean I don’t understand What destiny’s planned I’m starting to grasp What is in my own hands I don’t claim to know Where my holiness goes I just know that I like What is starting to show Sometimes Clean The cleanest I’ve been An end to the tears And the in-between years And the troubles I’ve seen Now that I’m clean You know what I mean I’ve broken my fall Put an end to it all I’ve changed my routine Now I’m clean As years go by All the feelings inside Twist and they turn As they ride with the tide I don’t advise And I don’t criticise I just know what I like With my own eyes Sometimes Clean Sometimes Tiszta Tisztább vagyok, mint

valaha Vége szakadt a könnyeknek, Vége van az átmeneti éveknek, Már nem gondolok a nehéz pillanatokra Most már tiszta vagyok, tiszta Tudod, minden szavamnak megvan a súlya Tovább (mélyebbre) már nem süllyedek, Véget vetettem az egésznek, A szokásaim átformálva Már tiszta vagyok, tiszta Meg nem érthetem, Mit tervezett a végzetem Nem hagyok semmit elveszni, Ami fontos nekem. Megtudni nincs jogom, Hogy miként alakul a sorsom, Mindössze azt tudom, hogy tetszik, Bár még csak a körvonalait látom Néha Tiszta Tisztább vagyok, mint valaha Vége szakadt a könnyeknek, Vége van az átmeneti éveknek, Nem gondolok a nehéz pillanatokra Már tiszta vagyok, tiszta Tudod, minden szavamnak megvan a súlya Tovább már nem süllyedek, Véget vetettem az egésznek, A szokásaim átformálva Már tiszta vagyok, tiszta Ahogy múlnak az évek, Idebenn az érzések Megváltoznak, átalakulnak Ahogy az idő formálja őket Nem adok tanácsot, És nem kritizálok Csak arról

veszek tudomást, Amit szívesen látok Néha Tiszta vagyok Néha 43. oldal Depeche Mode Szövegkönyv Songs Of Faith And Devotion I FEEL YOU I feel you Your sun it shines I feel you Within my mind You take me there You take me where The kingdom comes You take me to And lead me through Babylon This is the morning of our love It’s just the dawning of our love I feel you Your heart it sings I feel you The joy it brings Where heaven waits Those golden gates And back again You take me to And lead me through oblivion This is the morning of our love It’s just the dawning of our love I feel you Your precious soul And I am whole I feel you Your rising sun My kingdom comes I feel you Each move you make I feel you Each breath you take Where angels sing And spread their wings My love’s on high You take me home To glory’s throne By and by This is the morning of our love It’s just the dawning of our love WALKING IN MY SHOES Itt élsz bennem – Valód fénye Itt élsz bennem –

Betölti elmémet Elvittél oda, ahol – messzire, távol – A másik világ kezdődik Odavittél, És átvezettél Babilonon Felvirradt hát szerelmünk reggele, Ez a hajnal csak a szerelmünk kezdete Itt élsz bennem – Dalt suttogó szíved Itt élsz bennem – Okozza örömömet Elvittél oda, ahol a mennyország kezdődik, Egészen az aranyból vert kapukig Majd visszatértünk Odáig vittél, És keresztül vezettél a feledésen Felvirradt hát szerelmünk reggele, Ez a hajnal csak a szerelmünk kezdete Itt élsz bennem – Érzem, hogy nemes lelked Hozzásegít, hogy teljessé legyek Itt élsz bennem – Érzem valód ragyogó fényét, Másvilágom eljövetelét Itt élsz bennem – Érzem minden rezdülésed Itt élsz bennem – Érzem minden lélegzetvételed (Elvittél oda,) ahol az angyalok énekelnek, S szárnyai meg-megrebbennek Szerelmem a fellegekben jár Hazaviszel Egyre inkább közel A dicsőség-trónhoz, mely rám vár Felvirradt hát szerelmünk reggele, Ez a

hajnal csak a szerelmünk kezdete 44. oldal I would tell you about the things That they put me through The pain I’ve been subjected to But the Lord Himself would blush The countless feasts laid at my feet Forbidden fruits for me to eat But I think your pulse would start to rush Elmondanám neked, Mik enyhítették a fájdalmat, Amely uralta egész valómat – De ebbe még az Úr is belepirulna Az előttem heverő számtalan élvezetet, Az evésre felkínált tiltott gyümölcsöket, De azt hiszem, ettől a pulzusod felgyorsulna Now I’m not looking for absolution Forgiveness for the things I do But before you come to any conclusion Try walking in my shoes Try walking in my shoes Most nem fogok szabadkozni, Bocsánatot kérni azért, amit elkövetek De mielőtt következtetéseket kezdenél levonni, Próbáld ki, milyen, ha a bőrömbe bújsz, Próbáld ki, milyen, ha a bőrömbe bújsz! You’ll stumble in my footsteps Keep the same appointments I kept If you try walking in

my shoes If you try walking in my shoes Morality would frown upon Decency look down upon The scapegoat fate’s made of me But I promise now, my judge and jurors My intentions couldn’t have been purer My case is easy to see I’m not looking for a clearer conscience Peace of mind after what I’ve been through And before we talk of any repentance Try walking in my shoes Try walking in my shoes You’ll stumble in my footsteps Keep the same appointments I kept If you try walking in my shoes If you try walking in my shoes Now I’m not looking for absolution Forgiveness for the things I do But before you come to any conclusion Try walking in my shoes Try walking in my shoes Nyomaimat követve fogsz bukdácsolni, Ugyanazon kínokat fogod elszenvedni, Ha próbaként a bőrömbe bújsz, Ha próbaként a bőrömbe bújsz Az erény nevében elítélnék, Az illemre hivatkozva lenéznék, A bűnbak szerepét nekem szánta a sors De Isten a tanúm, tisztelt bírák és esküdtek, Hogy

szándékaim nem is lehettek volna nemesebbek Az ügyem teljesen világos Nem akarom a lelkiismeretem tisztára mosni, Nem vágyom a lelki békére mindezek után, És mielőtt a bűnbánatról kezdenénk el beszélni, Próbáld ki, milyen, ha a bőrömbe bújsz, Próbáld ki, milyen, ha a bőrömbe bújsz! Nyomaimat követve fogsz bukdácsolni, Ugyanazon kínokat fogod elszenvedni, Ha próbaként a bőrömbe bújsz, Ha próbaként a bőrömbe bújsz Most nem fogok szabadkozni, Bocsánatot kérni azért, amit elkövetek De mielőtt következtetéseket kezdenél levonni, Próbáld ki, milyen, ha a bőrömbe bújsz, Próbáld ki, milyen, ha a bőrömbe bújsz! You’ll stumble in my footsteps Keep the same appointments I kept If you try walking in my shoes If you try walking in my shoes Nyomaimat követve fogsz bukdácsolni, Ugyanazon kínokat fogod elszenvedni, Ha próbaként a bőrömbe bújsz, Ha próbaként a bőrömbe bújsz You’ll stumble in my footsteps Keep the same

appointments I kept If you try walking in my shoes If you try walking in my shoes Nyomaimat követve fogsz bukdácsolni, Ugyanazon kínokat fogod elszenvedni, Ha próbaként a bőrömbe bújsz, Ha próbaként a bőrömbe bújsz Depeche Mode Szövegkönyv CONDEMNATION Condemnation Tried Here on the stand With the book in my hand And truth on my side Accusations Lies Hand me my sentence I’ll show no repentance I’ll suffer with pride MERCY IN YOU Megbélyegzés: Nekik ez könnyen megy, Itt állok a pellengéren, A könyvvel a kezemben, S az igazság nem nyújt nekem védelmet You know what I need When my heart bleeds I suffer from greed A longing to feed On the mercy in you Jól tudod, mi kell nekem, Amikor megsebzik a szívem Mohóságtól szenvedek, A vágytól elepedek, Hogy kiérdemeljem az irgalmad Vádat emelnek, Hazugságuk forgatja bennem a kést, Az ítéletet ideje kihirdetni, Nem fogok megbánást tanúsítani – Büszkén viselem majd a szenvedést I can’t

conceal The way I’m healed The pleasure I feel When I have to deal With the mercy in you Tovább nem leplezem, Miért nem vagyok már beteg, Az örömöt, amit érzek, Amikor alkudoznom kell, Hogy elnyerjem az irgalmad If for honesty You want apologies I don’t sympathize If for kindness You substitute blindness Please open your eyes Ha a becsület kedvéért Elvárod, hogy mentegetőzzek, Nem tudok együtt érezni veled Ha már jóindulatból Megszabadulnál vakságodtól, Kérlek, nyisd ki a szemed! Condemnation Why Because my duty Was always to beauty And that was my crime Megbélyegzés: Hogy miért? Mert mindig az volt a küldetésem, Hogy a szépséget dicsőítsem E tettem kiált a büntetésért Feel elation High To know I can trust this Fix of injustice Time after time Büszkeséggel tölt el, Fenséges a tudat, Hogy tudom, ebben megbízhatok: Jogorvoslatra mindig számíthatok Az idő bármennyire is halad If you see purity As immaturity Well it’s no surprise If

for kindness You substitute blindness Please open your eyes Ha neked az erkölcsösség Maga a tökéletlenség, Nos, nem lepődtem meg Ha már jóindulatból Megszabadulnál vakságodtól, Kérlek, nyisd ki a szemed! 45. oldal I would do it all again Lose my way and fall again Just so I could call again On the mercy in you Megtennék én mindent újra, Elvesznék és elbuknék újra, Csak azért, hogy újra Felélesszem az irgalmad When here in my mind I feel inclined To wrongly treat you unkind I have faith I will find The mercy in you Amikor úgy érzem, Hogy veled méltatlanul viselkedtem, S ez nem volt szép tőlem, Bízom benne, hogy meglelem A benned rejlő irgalmat I would lose my way again Be led hopelessly astray again Just so I could pray again For the mercy in you Ismét eltévednék, Reménytelenül félrevezetett lennék, Mert szívesen imádkoznék, Hogy elnyerjem irgalmad. When here in my mind I have been blind Emotionally behind I have faith I will find The

mercy in you Amikor úgy érzem, hogy bennem Kihunyt minden érzelem, Mélyen a szívemben Elhiszem, hogy meglelem A benned rejlő irgalmat. Depeche Mode Szövegkönyv JUDAS Is simplicity best Or simply the easiest The narrowest path Is always the holiest So walk on barefoot for me Suffer some misery If you want my love If you want my love Man will survive The harshest conditions And stay alive Through difficult decisions So make up your mind for me Walk the line for If you want my love If you want my love Idle talk And hollow promises Cheating Judases Doubting Thomases Don’t just stand there and shout it Do something about it You can fulfil Your wildest ambitions And I’m sure you will Lose your inhibitions So open yourself for me Risk your health for me If you want my love If you want my love If you want my love If you want my love IN YOUR ROOM Vajon a tisztalelkűség a legnemesebb? Vagy egyszerűen csak a legkönnyebb? Mindig a legkeskenyebb ösvény A legszentebb Ródd

mezítláb értem az utat, Tűrd a kínokat, Ha a szeretetemre vágysz, Ha a szeretetemre vágysz. Az ember képes megbirkózni Az embertelen körülményekkel, S életben maradni, Háta mögött az embert próbáló döntésekkel Miattam határozd hát el magad, Járd végig a hozzám vezető utat, Ha a szeretetemre vágysz, Ha a szeretetemre vágysz. Semmitmondó szavak És ígéretes hazugságok, Áruló júdások, Hitetlen tamások Ne elégedj meg a világgá kürtölésükkel, Cselekedned kell! Képes vagy beteljesíteni Legmerészebb álmaidat, S tudom, hogy le fogod győzni A gátlásaidat Nyisd hát meg magad előttem Kockáztasd a testi épséged értem Ha a szeretetemre vágysz, Ha a szeretetemre vágysz. Ha a szeretetemre vágysz, Ha a szeretetemre vágysz. In your room Where time stands still Or moves at your will Will you let the morning come soon Or will you leave me lying here In your favourite darkness Your favourite half-light Your favourite consciousness Your

favourite slave In your room Where souls disappear Only you exist here Will you lead me to your armchair Or leave me lying here Your favourite innocence Your favourite prize Your favourite smile Your favourite slave I’m hanging on your words Living on your breath Feeling with your skin Will I always be here In your room Your burning eyes Cause flames to arise Will you let the fire die down soon Or will I always be here Your favourite passion Your favourite game Your favourite mirror Your favourite slave I’m hanging on your words Living on your breath Feeling with your skin Will I always be here 46. oldal A szobádba – Ahol az idő megáll Vagy hogy teljen, a parancsodra vár – Beragyoghat-e majd a reggel első sugara Vagy feküdhet-e tovább Itt a kedvenc sötétségedben A te kedvenc félhomályod, A kedvenc öntudatod egy másik testben, A legkedvesebb rabszolgád? A szobádban, Ahol lelkek vesznek a semmibe, Csak te vagy képes az életre Eltámogatsz-e majd a

karosszékedig Vagy hagyod-e itt feküdni A kedvenc ártatlanságod, A kedvenc jutalmadat, A legjobban szeretett mosolyodat, A legkedvesebb rabszolgádat? Csüngök minden szavadon, A lélegzetvételed éltet, A te bőröddel érzek mindent, Vajon mindig itt leszek-e (veled)? A szobádban Mélyen izzó szemed Életre kelti a lángnyelveket Elhal-e majd a láng a hamuban Vagy mindig itt lesz-e A kedvenc szenvedélyed, A leginkább szeretett játékod, A kedvenc tükröd, A legkedvesebb rabszolgád? Csüngök minden szavadon, A lélegzetvételed éltet, A te bőröddel érzek mindent, Vajon mindig itt leszek-e (veled)? Depeche Mode Szövegkönyv GET RIGHT WITH ME I will have faith in man That is hard to understand Show some humility You have the ability Get right with me Friends, if you’ve lost your way You will find it again some day Come down from your pedestals Open your mouths that’s all Get right with me Life is such a short thing That I cannot comprehend But if this life

were a bought thing There are ways I know we’d mend People, take my advice Already told you once, once or twice Don’t waste your energy Making apologies Get right with me RUSH Az emberekben ezután fogok hinni, Tudom, nehéz ezt megérteni Mutass egy kis alázatot Megvan hozzá minden adottságod Hogy megváltoztasd a hozzáállásod Barátaim, ha utatok nem találjátok, Egy nap majd újra ráakadtok Szálljatok le a talapzataitokról, S kiáltsátok teli torokból: „Javulj meg velem együtt!” Az élet olyan gyorsan múlik el, Hogy nem is tudom felfogni, De ha ez az élet mérhető lenne a pénzzel, Tudom, lenne mit kijavítani Emberek, fogadjátok meg a tanácsom, Mondtam és párszor még el is mondom, Ne erre pazaroljátok az erőtöket, Felejtsétek el a bocsánatkéréseket, Javuljatok meg velem együtt! Walk with me Open your sensitive mouth And talk to me Hold out your delicate hands And feel me Couldn’t make any plans To conceal me Rójuk együtt az utat

Rezdüljenek érzéki ajkaid, Ahogy nekem formálod a szavakat Nyújtsd ki törékeny kezeidet, Hogy körülzárhassanak Itt vagyok veled! Nem őrizheted tovább e titkodat Open your sensitive mouth Hold out your delicate hands With such a sensitive mouth I’m easy to see through When I come up When I rush I rush for you Rezdüljenek érzéki ajkaid, Nyújtsd ki törékeny kezeidet, Az ilyen érzéki ajkaktól Szinte nyitott könyv leszek, Amikor elindulok, Amikor rohanok, Rohanok, hogy veled legyek Cry for you Seen the tears Roll down from my eyes for you Heard my truth Distorting to lies for you Watched my love Becoming a prize for you Seen the tears in my eyes Heard my truth turn to lies Seen the tears in my eyes I’m not proud of what I do When I come up When I rush I rush for you I come up to meet you Up there somewhere When I rush to greet you My soul is bared Gave more for you Dropped my crutches And crawled on the floor for you Went looking behind every door for you And

because of the things That I saw for you I spiritually grew When I come up When I rush I rush for you 47. oldal Zokogok miattad – Nézd, ahogyan a könnyeim Végigfolynak az arcomon miattad Halld, ahogy minden őszinte szavam Hazugsággá torzul miattad, Lásd, ahogyan a szerelmem Értékké magasztosul miattad Nézd a könnyeim, Halld, ahogy őszinte szavaim hazuggá torzulnak Nézd a könnyeim, Nem viselhetem büszkén, amit teszek Amikor elindulok, Amikor rohanok, Rohanok, hogy veled legyek Elindulok, hogy találkozzak veled, Ott fenn, valahol Amikor rohanok, hogy üdvözöljelek, Lelkemben üresség honol Egyre több áldozatot hoztam érted, Mankóimat eldobva A földön csúsztam előtted, Mindenhol egyre csak téged kerestelek S cserébe mindenért, Amit végig kellett szenvednem érted, A lelkem kiteljesedett Amikor elindulok, Amikor rohanok, Rohanok, hogy veled legyek When I come up When I rush I rush for you Amikor elindulok, Amikor rohanok, Rohanok, hogy veled legyek

I rush for you Rohanok, hogy veled legyek Depeche Mode Szövegkönyv ONE CARESS Well I’m down on my knees again And I pray to the only one Who has the strength To bear the pain To forgive all the things that I’ve done Oh girl Lead me into your darkness When this world is trying its hardest To leave me unimpressed Just one caress From you and I’m blessed When you think you’ve tried every road Every avenue Take one more look At what you’ve found old And in it you’ll find something new HIGHER LOVE Hát, újra térdre ereszkedve Imát mormolok, s ahhoz intézem, Akin kívül mindenki más erőtlen, Hogy a fájdalmat eltűrje, Hogy megbocsássa mindazt, amit lekövettem Óh kedvesem, Vigyél magaddal fénytelen világodba, Mikor ez a másik minden erejét arra pazarolja, Hogy közönyössé legyek – Elég egyetlen érintésed, S én örökre áldott leszek. Amikor azt hiszed, bejártál már Minden keskeny ösvényt és széles utat, Vess egy pillantást arra, Amit

avíttnak találtál, Mert bennük találsz majd valami újat Oh girl Lead me into your darkness When this world is trying its hardest To leave me unimpressed Just one caress From you and I’m blessed Óh kedvesem, Vigyél magaddal fénytelen világodba, Mikor ez a másik minden erejét arra pazarolja, Hogy közönyössé legyek – Elég egyetlen érintésed, S én örökre áldott leszek. I’m shying from the light I always loved the night And now you offer me eternal darkness Visszarettenek; a fény elvakít engem, Mindig is az éjszakát szerettem – S most felkínálod nekem az örök sötétséget I have to believe that sin Can make a better man It’s the mood that I am in That’s left us back where we began Oh girl Lead me into your darkness When this world is trying its hardest To leave me unimpressed Just one caress From you and I’m blessed E bűnről el kell hinnem, Hogy képes jobb embert alkotni Most elkapott ez a hangulat, s érzem, Mindent ismét előröl

kell kezdeni Óh kedvesem, Vigyél magaddal fénytelen világodba, Mikor ez a másik minden erejét arra pazarolja, Hogy közönyössé legyek – Elég egyetlen érintésed, S én örökre áldott leszek. 48. oldal I can taste more than feel This burning inside is so real I can almost lay my hands upon The warm glow that lingers on Szinte megsemmisül minden érzékem, Mert e lángolást oly valósnak érzem Már majdnem megleltem e rejtett, Régóta a hamu alatt parázsló tüzet Moved, lifted higher Moved, my soul’s on fire Moved, by a higher love Megindított, az egekig emelt, Megindított, felszította bennem a tüzet, Megindított egy nemesebb szerelem. I surrender all control To the desire that consumes me whole And leads me by the hand to infinity That lies in wait at the heart of me Moved, lifted higher Moved, my soul’s on fire Moved, by a higher love Heaven bound on the wings of love There’s so much that you can rise above Moved, lifted higher Moved, moved, by a

higher love I surrender heart and soul Sacrificed to a higher goal Moved, move, by a higher love By a higher love Hagyom, hogy eluralkodjon mindenen Ez a vágy, mely teljesen felemészt engem S a kezem fogva vág neki a végtelennek, Egy helyre, mely nagyon kedves a szívemnek. Megindított, az egekig emelt, Megindított, felszította bennem a tüzet, Megindított egy nemesebb szerelem. A szerelem-szárnyakat a mennyország aggatta ránk, Annyi minden sokkal fontosabb vár még rád Megindított, az egekig emelt, Megindított egy nemesebb szerelem Lemondok a szívről és lélekről azért, Hogy feláldozhassam őket egy nemesebb célért Megindított, az egekig emelt, Depeche Mode Szövegkönyv Ultra THE LOVE THIEVES BARREL OF A GUN Do you mean this horny creep Set upon weary feet Who looks in need of sleep That doesn’t come This twisted, tortured mess This bed of sinfulness Who’s looking for some rest And feeling numb Rá gondolsz? Ez az a kéjsóvár Disznó, ki fáradt

lábain áll, Akinek pihennie kellene már, De az álom elkerüli? Erre az eltorzult, megkínzott szemétre, A bűn ölére, Ki vágyik egy kis pihenésre, S magát kábának érzi? What do you expect of me What is it you want Whatever you planned for me I’m not the one Mit vársz még tőlem? Mi a fenét akarsz? Ha ezt a szerepet szántad nekem, Nagyot csalódhatsz. A vicious appetite Visits me each night And won’t be satisfied Won’t be denied An unbearable pain A beating in my brain That leaves a mark of Cain Right here inside Egy vágy, mely oly erkölcstelen, Rám tör minden egyes éjjelen, S nem lehet kielégíteni, Nem lehet rá nem figyelni. Fájdalom, mely tűrhetetlen, Egy lüktetés a fejemben, Mely Káin bélyegét testem Mélyére süti. What am I supposed to do When everything that I’ve done Is leading me to conclude I’m not the one Whatever I’ve done I’ve been staring down the barrel of a gun What ever I’ve done (Whatever, whatever) Is there

something you need from me Are you having your fun I never agreed to be Your holy one Whatever I’ve done I’ve been staring down the barrel of a gun Miért is reménykedtem bármiben, Mikor minden eddigi tettemből Arra kell következtetnem, Más is gyötrődik ettől az érzéstől Bármit is tettem, Egy puskacső meredt velem szemben Bármit is tettem, (Bármit, bármit) Akarsz még tőlem valamit? Ugye, ezt élvezed? Sosem egyeztem bele, hogy én legyek A szent egyetlened. Bármit is tettem, Egy puskacső meredt velem szemben 49. oldal Oh the tears that you weep for the poor tortured souls Who fall at your feet With their love begging bowls All the clerks and the tailors The sharks and the sailors All good at their trades But they’ll always be failures A könnyeid egyre hullanak A szegény, elkínzott lelkekért, Akik a lábad elé omlanak, Szeretetükkel koldulva adományért Az összes hivatalnok és szabó, Az összes uzsorás és hajós Érti a mesterségét De veszteni

számukra rendjén való. Alms for the poor For the wretched disciples And the love that they swore With their hearts on the bible Beseeching the honour To sit at your table And feast on your holiness As long as they’re able Alamizsna a szegényeknek, A nyomorult tanítványoknak És a szerelemnek, amire esküdtek, Mint őszinte hívei a Bibliának. Könyörögnek a kegyért, Hogy asztalodhoz ülhessenek, S dőzsöljenek szentségeden, Amíg erre csak képesek. Love needs its martyrs Needs its sacrifices They live for your beauty And pay for their vices Love will be the death of My lonely soul brothers But their spirit shall live on in The hearts of all lovers A szerelemnek szüksége van a mártírjaira, Áldozni kell eme érzésnek, A szépségedért élik életük, És bűneikért megfizetnek. A szerelembe fog belehalni Minden magányos lelki fivérem, De szellemük tovább él majd Az összes szerelmes szívében. You’re holding court With your lips and your smile Your

body’s a halo Their minds are on trial Sure as Adam is Eve Sure as Jonah turned whaler They’re crooked love thieves And you are their jailor Igazságot szolgáltatsz Az ajkaddal és mosolyoddal, A tested pedig szentség, S szellemük megismerszik e próbával Kétségbevonhatatlan, mint Ádám és Éva, Kétségbevonhatatlan, mint hogy Jónás cethalász lett, Hogy alávaló szerelemtolvajok ők, S téged tettek meg őrzőjüknek. Love needs its martyrs Needs its sacrifices They live for your beauty And pay for their vices Love will be the death of My lonely soul brothers But their spirit shall live on in The hearts of all lovers A szerelemnek szüksége van a mártírjaira, Áldozni kell eme érzésnek, A szépségedért élik életük, És bűneikért megfizetnek. A szerelembe fog belehalni Minden magányos lelki fivérem, De szellemük tovább él majd Az összes szerelmes szívében. Depeche Mode Szövegkönyv HOME Here is a song From the wrong side of town Where I’m

bound To the ground By the loneliest sound That pounds from within And it’s pinning me down Here is a page From the emptiest stage A cage or the heaviest cross ever made A gauge of the deadliest trap ever laid And I thank you For bringing me here For showing me home For singing these tears Finally I’ve found That I belong here The heat and the sickliest Sweet smelling sheets That cling to the backs of my knees And my feet Well, I’m drowning in time To a desperate beat And I thank you For bringing me here For showing me home For singing these tears Finally I’ve found That I belong Feels like home I should have known From my first breath God send the only true friend I call mine Pretend that I’ll make amends The next time Befriend the glorious end of the line And I thank you For bringing me here For showing me home For singing these tears Finally I’ve found That I belong here. IT’S NO GOOD Ez a dal A rosszabbik oldal felől jön a városból, Ahová elérve Lerogyok a

földre A legmagányosabb hang neszére, Amely bennem lüktet, És ideláncol. Ez az lap arról szól, Milyen, amikor már kiléptél a való világból, Ez egy cella vagy a legsúlyosabb kereszted, A leggyilkosabb csapda, mit valaha készítettek Hálás vagyok neked, Amiért elhoztál ide, Hogy megmutattad otthonom, Hogy megénekelted a könnyeket. Végül rájöttem, Hogy ide tartozom. Érzem a forróságot, S az émelyítően édes illatú leplek Térdem hajlatainak, Lábfejemre tapadnak Beleveszek az időbe – Ritmusára egy reménytelen ritmusnak (ütemnek) Hálás vagyok neked, Amiért elhoztál ide, Hogy megmutattad otthonom, Hogy megénekelted a könnyeket. Végül rájöttem, Hogy ide tartozom. Olyan érzés ez, mint az otthon Rögtön kellett volna tudnom, Mikor először szívtam be levegőjét. Isten küldte az egyetlen igaz barátom, Akit magaménak érzek, Hogy jó útra érek, csak megjátszom Legközelebb majd Hozzásegít a dicső véghez. Hálás vagyok neked,

Amiért elhoztál ide, Hogy megmutattad otthonom, Hogy megénekelted a könnyeket. Végül rájöttem, Hogy ide tartozom. 50. oldal I’m going to take my time I have all the time in the world To make you mine It is written in the stars above The gods decree You’ll be right here by my side Right next to me You can run, but you cannot hide Don’t say you want me Don’t say you need me Don’t say you love me It’s understood Don’t say you’re happy Out there without me I know you can’t be ’Cause it’s no good I’ll be fine I’ll be waiting patiently Till you see the signs And come running to my open arms When will you realise Do we have to wait till our worlds collide Open up your eyes You can’t turn back the tide Don’t say you want me Don’t say you need me Don’t say you love me It’s understood Don’t say you’re happy Out there without me I know you can’t be ’Cause it’s no good I’m going to take my time I have all the time in the world To make you

mine It is written in the stars above Azzal töltöm majd az időmet – Hiszen időm mint a tenger –, Hogy a magamévá tegyelek Ez van megírva fenn a csillagokban Az istenek rendelték el, Hogy itt legyél mellettem Itt, hozzám közel Elfuthatsz, de el nem bújhatsz előlem. Engem akarsz – ne ezt mondd, Kellek neked – ne ezt mondd, Engem szeretsz – ne ezt mondd, Mindez magától értetődő Ne hidd, hogy boldogan élheted Majd nélkülem az életed Tudom ám, hogy nem igaz Mert ez így nem túl nyerő Ne aggódj értem, Én türelmesen kivárom, Amíg ellenérved nem marad, S te a karjaimba veted magad. Hát mikor érted már meg? Várjuk ki, mire megszerzel s megszerezlek? Nyisd ki hát a szemed, Ez ellen már semmit sem tehetsz! Engem akarsz – ne ezt mondd, Kellek neked – ne ezt mondd, Engem szeretsz – ne ezt mondd, Mindez magától értetődő Ne hidd, hogy boldogan élheted Majd nélkülem az életed Tudom ám, hogy nem igaz Mert ez így nem túl nyerő Azzal

töltöm majd az időmet – Hiszen időm mint a tenger –, Hogy a magamévá tegyelek Ez van megírva fenn a csillagokban Depeche Mode Szövegkönyv USELESS SISTER OF NIGHT Well it’s about time It’s beginning to hurt Time you made up your mind Just what is all worth Nos, itt volt már az ideje S fájdalom kínozni kezd, Gondolkodj hát el végre, Mennyit is ér neked All my useless advice All my hanging around All your cutting down to size* All my bringing you down Hogy hajtogatom hasztalan tanácsaimat? Hogy folyton körülötted lebzselek? Hogy olyan kevésre tartalak? Hogy téged annyira megvetlek? Watch the clock on the wall Feel the slowing of time Hear a voice in the hall Echoing in my mind All your stupid ideals You’ve got your head in the clouds You should see how it feels With your feet on the ground Here I stand the accused With your fist in my face Feeling tired and bruised With the bitterest taste Bámulom az órát a falon, Érzem, ólomlábakon jár az

idő, A nagyteremben egy hangot hallok, Szavai aztán fejemből törnek elő. Az a sok hülye ötleted.! Gondolatban mindig máshol jársz, A valósággal szembe kell nézned, Akkor is, ha menekülni vágysz! Mindenért engem okolsz, Öklöd nyoma az arcomon, Meggyötört és fáradt vagyok, Miért kell keservesen csalódnom.? All my useless advice All my hanging around All your cutting down to size All my bringing you down Hajtogatom hasztalan tanácsaimat, Folyton körülötted lebzselek, Olyan kevésre tartalak, Téged annyira megvetlek. All your stupid ideals You’ve got your head in the clouds You should see how it feels With your feet on the ground Az a sok hülye ötleted.! Gondolatban mindig máshol jársz, A valósággal szembe kell nézned, Akkor is, ha menekülni vágysz! Sister of night When the hunger descends And your body’s a fire An inferno that never ends An eternal flame That burns in desire’s name Sister of night When the longing returns Giving voice to the

flame Calling you through flesh that burns Breaking down your will To move in for the kill Oh sister Come for me Embrace me Assure me Hey sister I feel it too Sweet sister Just feel me I’m trembling You heal me Hey sister I feel it too Sister of night In your saddest dress As you walk through the light You’re desperate to impress So you slide to the floor Feeling insecure Sister of night With the loneliest eyes Tell yourself it’s alright He’ll make such a perfect prize But the cold light of day Will give the game away Oh sister Come for me Embrace me Assure me Hey sister I feel it too Sweet sister Just feel me I’m trembling You heal me Hey sister I feel it too. 51. oldal Éjnővér, Amikor az éhség mardosni kezd, És tested tűzként izzik – Maga a pokol, mely nem ereszt Egy láng, mely nem alszik ki, Melynek tüzét a vágy élteti. Éjnővér, Amikor a sóvárgás újra kínoz, Amitől megszólalnak a lángok, Égő húson keresztül hívnak magukhoz Megmásítja

szándékod, Hogy megleld saját halálod Óh, nővér, Értem jöjj el, Engem ölelj, Ne legyen bennem kétely, Hé, nővér, Már érzem is Drága nővér, Csak érezz engem, Reszketek, Gyógyulást hozol nekem, Hé, nővér, Már érzem is Éjnek nővére, Felöltöd legkomorabb ruhádat, Elindulsz a fényen átlépve, Hatni akarsz, elszántad magadat Így a padlón feküdve Átjár a bizonytalanság érzése Éjnek nővére, Szomorúbb már nem lehet a tekinteted, Minden rendben, mondod magad győzködve Ő tökéletes jutalmat alkot neked De a nappal hideg fénye Pontot tesz a történet végére Óh, nővér, Értem jöjj el, Engem ölelj, Ne legyen bennem kétely, Hé, nővér, Már érzem is Drága nővér, Csak érezz engem, Reszketek, Gyógyulást hozol nekem, Hé, nővér, Már érzem is Depeche Mode Szövegkönyv FREESTATE I can hear your soul crying Listen to your spirit sighing I can feel your desperation Emotional deprivation Let yourself go Let yourself go Let your

feelings show Picking up the conversation Deep in your imagination Tune into the lonely voices Talking of their only choices Let yourself go Let yourself go Let your spirit grow Step out of your cage And onto the stage It’s time to start Playing your part Freedom awaits Open the gates Open your mind Freedom’s a state I can taste the tears falling The bitterness inside you calling Yearning for a liberation Emotional emancipation Let yourself go Let yourself go Let your senses overflow Step out of your cage And onto the stage It’s time to start Playing your part Freedom awaits Open the gates Open your mind Freedom’s a state THE BOTTOM LINE Hallom lelked panaszos szavait, Figyelem szellemed sóhajait, Érzem a kétségbeesésed Érzelmi nélkülözésed. Engedd el magad, Engedd el magad, Az érzéseidet mutasd! Lépjünk egymással kapcsolatba Behatolva a fantáziádba, A magányos hangokra figyeljünk, Amint megbeszélik, mi az egyetlen esélyük Engedd el magad, Engedd el

magad, Hogy szellemed növekedni hagyd A celládat hagyd hátra Lépj ki a színpadra. Eljött az ideje, Hogy belekezdj a szerepbe, A szabadság vár – Nyisd a gátakat már, Gondolkozz nyíltan, A szabadság egy állapot. Megízlelem a lehulló könnyeket, A benned lévő keserűséget, Mely kiált a szabadulásért, Az érzelmi egyenlőségért. Engedd el magad, Engedd el magad Hagyd, hogy érzékeid elragadjanak! A celládat hagyd hátra Lépj ki a színpadra. Eljött az ideje, Hogy belekezdj a szerepbe, A szabadság vár – Nyisd a gátakat már, Gondolkozz nyíltan, A szabadság egy állapot. 52. oldal Like a cat Dragged in from the rain Who goes straight back out To do it all over again I’ll be back for more It’s something That is out of our hands Something we will never understand It’s a hidden law The apple falls Destiny calls I follow you Like a pawn On the eternal board Who’s never quite sure What he’s moved towards I walk blindly on And heaven is in front of

me Your heaven beckons me enticingly When I arrive It’s gone The river flows The wise man knows I follow you I’m yearning I’m burning I feel love’s wheels turning Like a moth On love’s bright light I will get burned Each and every night I’m dying to The sun will shine The bottom line I follow you. I’m yearning I’m burning I feel love’s wheels turning Like a moth On love’s bright light I will get burned Each and every night I’m dying too The sun will shine The bottom line I follow you. Mint egy macska, Akit bekapnak az esőről, S aki egyből kiszalad, Hogy mindent kezdjen előröl – Én is visszatérek majd. Ez egy olyan dolog, Amit nem irányíthatunk, Valami, amit soha fel nem foghatunk – Egy rejtett törvény. A gyümölcs lehullik, A végzet elcsábít – Én követlek téged. Mint egy gyalog, Az örök sakktáblán állva, Ki sosem tudja biztosan, Merre visz majd az útja – Vakon bolyongok tovább. És a mennyország itt van előttem, Országod

hívogatva csábít engem Mire odaérek, Volt-nincs délibáb A folyó a medrét rója, A bölcs pedig tud róla: Én követlek téged. Sóvárgok, Lángolok, Érzem, ahogy szerelem bennem kavarog Mint egy lepke A szerelem vakító fényében, Én is elégek Minden egyes éjjelen E nélkül nem is élhetek Nekem is jut majd abból A kevéske jóból Én téged követlek. Sóvárgok, Lángolok, Érzem, ahogy a szerelem bennem kavarog Mint egy lepke A szerelem vakító fényében, Én is elégek Minden egyes éjjelen Már alig élek Nekem is jut majd abból A kevéske jóból Én téged követlek Depeche Mode Szövegkönyv INSIGHT This is an insight Into my life This is a strange flight I’m taking My true will Carries me along Tekints hát be Az életembe, Egy különös repülésre Indulok Őszinte vágyam Magával ragad This is a soul dance Embracing me This is the first chance To put things right Moving on Guided by the light A lélek tánca ez, Mely magába zár, Ez remek

alkalom lesz, Hogy rendbe jöjjön minden. Megyek tovább, A fény vezérel engem. And the spirit of love Is rising within me Talking to you now Telling you clearly The fire still burns S a szeretet egyszerre Elhatalmasodik bennem, A szavak hozzád szólnak, Tisztán, érthetően: „A tűz még mindig lobog” Wisdom of ages Rush over me Heighten my senses Enlighten me Lead me on eternally Sok év bölcsessége Elevenedik fel bennem, Érzékeimet kihegyezve Felnyitja a szemem, Mindörökké vezetni fog engem And the spirit of love Is rising within me Talking to you now Telling you clearly The fire still burns S a szeretet egyszerre Elhatalmasodik bennem, A szavak hozzád szólnak, Tisztán, érthetően: „A tűz még mindig lobog” I’m talking to you now The fire still burns Whatever you do now (Give love, you’ve got to give love) The world still turns I’m talking to you now. Hozzád szólok most A tűz még mindig lobog Bármit is tennél most (Szeretetet kell adnod)

A világ még mindig forog Hozzád szólok most. 53. oldal Depeche Mode Szövegkönyv 1998 The Singles 86>98 ONLY WHEN I LOSE MYSELF It’s only when I lose myself In someone else That I find myself I find myself Something beautiful is happening inside for me Something sensual, it’s full of fire and mystery I feel hypnotised I feel paralysed I have found heaven There’s a thousand reasons Why I shouldn’t spend my time with you For every reason not to be here I can think of two To keep me hanging on Feeling nothing’s wrong Inside your heaven It’s only when I lose myself In someone else That I find myself I find myself I can feel the emptiness inside me Fade and disappear There’s a feeling of contentment Now that you are here I feel satisfied I belong inside Your velvet heaven Did I need to sell my soul for pleasure like this Did I have to lose control to treasure your kiss Did I need to place my heart in the palm of your hand Before I could even start to understand

It’s only when I lose myself In someone else That I find myself I find myself Csak olyankor érzek így, amikor valakiben elmerülve, Magamról megfeledkezve Rátalálok az igazi énemre, Ilyenkor találok rá az igazi énemre Valami gyönyörű dolog költözik a lelkembe, Érzékiség, lángolás és misztikum a szülője, Hipnotizál engem, Megbénítja a testem Ez az én mennyországom Ezernyi okot mondhatnék, Miért nem lenne szabad veled töltenem az időmet, A „Nem kellene itt lennem”-gondolatokra Mindig találok újabb ellenérveket, Azért, hogy még tovább bírjam, Úgy érzem, minden rendben van Ezen a mennyei helyen Csak olyankor érzek így, amikor valakiben elmerülve, Magamról megfeledkezve Rátalálok az igazi énemre, Ilyenkor találok rá az igazi énemre Érzem, ahogy a bennem lévő üresség Nyomai megfakulnak és eltűnnek Elégedettség tölt el, Hogy együtt lehetek veled Másra már nem is vágyom, Hiszen lélekben ide tartozom: Mennyországod annyira

bársonyos Egy ilyen örömért adtam volna el a lelkem? Feledkeztem volna meg magamról, hogy csókod kiérdemeljem? Szolgáltattam volna ki magam teljesen, Még mielőtt eljutottam volna odáig, hogy megérthetem? Csak olyankor érzek így, amikor valakiben elmerülve, Magamról megfeledkezve Rátalálok az igazi énemre, Ilyenkor találok rá az igazi énemre 54. oldal Depeche Mode Szövegkönyv Exciter SHINE DREAM ON Can you feel a little love? As your bony fingers close around me Long and spindly Death becomes me Heaven can you see what I see Hey you pale and sickly child You’re death and living reconciled Been walking home a crooked mile Paying debt to karma You party for a living What you take won’t kill you But careful what you’re giving There’s no time for hesitating Pain is ready, pain is waiting Primed to do it’s educating Unwanted, uninvited kin It creeps beneath your crawling skin It lives without it lives within you Feel the fever coming You’re shaking

and twitching You can scratch all over But that won’t stop you itching Can you feel a little love Can you feel a little love Dream on dream on vagy-e egy kicsit szeretni? Ahogy csontos ujjaid átölelnek Vékony és nyurga Halál leszek Mennyország, látod, amit én? Hé, te sápadt, beteges gyerek Kibékül benned halál és élet Gyalog tetted meg hazáig a kanyargós mérföldet Leróva tartozásod a sorsnak A szórakozás az életed, Amit beszedsz, nem fog megölni De arra, amit adsz, szentelj egy kis figyelmet Nincs már idő, ne vacillálj A fájdalom lesben áll, és vár, Jól meg akar leckéztetni már Egy rokon – nem akartad, nem hívtad – Bizsergő bőröd alatt szétárad, Nélküled, már benned él Jön a láz, már érzed Reszket, és ráng a tested Vakarhatod mindenütt, Nem múlik el a viszketésed Képes vagy-e egy kicsit szeretni? Képes vagy-e egy kicsit szeretni? Elrendelt végzetedet hibáztasd érte Óh, szégyen a világegyetemre nézve Tudja jól a

szövegét, Felkészült már előre It sucked you in, it dragged you down To where there is no hallowed ground Where holiness is never found Beszippantott, átvonszolt egy helyre, Ahol nem találsz megszentelt földre, Ahol nem lelhetsz szentségre. Can you feel a little love Can you feel a little love Dream on dream on Follow our stars under a painted sky We’ll leave world behind We’re learning to fly We used to get by Forget the pictures on your TV screen We’ll steal the visions That you keep for your dreams You can turn me on I was blind and I saw the light My angel coming In a brilliant white Shine for me You’ve been hanging from a rope of mediocrity Strung up by your insecurities You can shine for me Somebody has to Shine for me It’s difficult not to Shine for me Follow our stars under a painted sky We’ll leave world behind We’re learning to fly We used to get by Kösd be a szemed, S végy fel egy szűk ruhát, S gyere, élvezd velem E rejtelmes éjszakát

Nyisd ki a szemed, hogy lásd! Kövessük csillagainkat a festett ég alatt, Majd itt hagyjuk a világot, Próbálgatjuk a szárnyainkat S ez sikerülni szokott Felejtsd el a tévében villódzó képeket, Mi majd ellopjuk Az álmaidnak tartogatott képzeteidet Beindulok tőled Vak voltam, s a fényben Az őrangyalomat láttam jönni Vakító fehérségben Ragyogj nekem! A középszerűség rád erősített fonalán Bizonytalanságodtól kínozván Fényed mégis felragyog nekem Muszáj valaki Fényében fürdenem Ezt olyan nehéz megtenni? Ragyogj hát nekem! Kövessük csillagainkat a festett ég alatt, Majd itt hagyjuk a világot, Próbálgatjuk a szárnyainkat S ez sikerülni szokott Álmodj, álmodj tovább Blame it on your karmic curse Oh shame upon the universe It knows its lines It’s well rehearsed Paying debt to karma You party for a living What you take won’t kill you But careful what you’re giving Put on your blindfold And a dress that’s tight And come with me On

a mystery night Open your eyes Leróva tartozásod a sorsnak A szórakozás az életed, Amit beszedsz, nem fog megölni De arra, amit adsz, szentelj egy kis figyelmet Képes vagy-e egy kicsit szeretni? Képes vagy-e egy kicsit szeretni? Álmodj, álmodj tovább 55. oldal Forget the pictures on your TV screen We’ll steal the visions That you keep for your dreams You can turn me on Felejtsd el a tévében villódzó képeket, Mi majd ellopjuk Az álmaidnak tartogatott képzeteidet Beindulok tőled You’ve been hanging from a rope of mediocrity Strung up by your insecurities You can shine for me Somebody has to Shine for me It’s difficult not to Shine for me Somebody has to Shine for me It’s difficult not to Shine for me A középszerűség rád erősített fonalán Bizonytalanságodtól kínozván Fényed mégis felragyog nekem Muszáj valaki Fényében fürdenem Ezt olyan nehéz megtenni? Ragyogj hát nekem! Muszáj valaki Fényében fürdenem Ezt olyan nehéz megtenni?

Ragyogj hát nekem! Depeche Mode Szövegkönyv THE SWEETEST CONDITION Taken in by the delicate noise Knocked to the ground by the subtle thunder Shackled and bound by the sound of your voice Wandering around in silent wonder What chance did I have With the silver moon Hanging in the sky Opening old wounds Taking hold of the hem of your dress Cleanliness only comes in small doses Bodily whole but my head’s in a mess Fuelling obsession that borders psychosis It’s a sad disease Creeping through my mind Causing disabilities Of the strangest kind Getting lost in the folds of your skirt There’s a price that I pay for my mission A body in heaven and a mind full of dirt How I suffer the sweetest condition Taken in by the delicate noise Knocked to the ground by the subtle thunder Shackled and bound by the sound of your voice Wandering around in silent wonder WHEN THE BODY SPEAKS Becsapott a finom neszezés hangja, A mennydörgéstől a földre hanyatlok, Lebilincselő szavaidtól

fogva tartva Néma ámulatomban céltalanul bolyongok. Lehetett-e így bármi esélyem A Hold ezüstösen fénylő, Égen függő fényében, Mely feltépi régi sebeimet? Megragadtam ruhád szegélyét A megtisztulás érzése csak lassan járja át Ezt az ép testbe zárt romlott elmét Rögeszmém súrolja az elmebaj határát. Sajnálatos betegségem Lassan elhatalmasodik rajtam, Úgy nyomorítja meg a testem, Ahogy nem is vártam. Szoknyád ráncai közt elveszve Fizetek meg azért, amit magamnak választottam Piszkos gondolatok mennyre áhítozó teste – Így szenvedek a legkellemesebb gyötrelem fogságában. Becsapott a finom neszezés hangja, A mennydörgéstől a földre hanyatlok, Lebilincselő szavaidtól fogva tartva Néma ámulatomban céltalanul bolyongok. To the soul’s desires The body listens What the flesh requires Keeps the heart imprisoned What the spirit seeks The mind will follow When the body speaks All else is hollow Amit a szellem keres, Követi az elme,

Amikor beszél a test, Minden másnak nagy a csendje. I’m just an angel Driving blindly Through this world Csak egy angyal vagyok, Ki vakon bolyong A világban, I’m just a slave here At the mercy Of a girl Itt csak egy szolga vagyok Egy lány Hatalmában Oh I need your tenderness Oh I need your touch Oh I dream of one caress Oh I pray too much To the soul’s desires The body listens What the flesh requires Keeps the heart imprisoned What the spirit seeks The mind will follow When the body speaks All else is hollow You keep me waiting For the promise That is mine Please stop debating Please stop wasting Your time Oh I need your tenderness Oh I need your touch Oh I dream of one caress Oh I pray too much 56. oldal A lélek vágyaira Hallgat a test, A hús óhaja A szív rabsága lesz. Oh, úgy kell a gyengédséged, Oh, úgy kell az érintésed, Oh, megálmodom ölelésed Oh, eltúloztam könyörgésem A lélek vágyaira Hallgat a test, A hús óhaja A szív rabsága lesz.

Amit a szellem keres, Követi az elme, Amikor beszél a test, Minden másnak nagy a csendje. Megváratsz az ígérettel, Ami Az enyém már, Kérlek, hagyd a vitát, Ez csak Időpocséklás. Oh, úgy kell a gyengédséged, Oh, úgy kell az érintésed, Oh, megálmodom ölelésed Oh, eltúloztam könyörgésem Depeche Mode Szövegkönyv THE DEAD OF NIGHT Were the horniest boys With the corniest ploys Who take the easiest girls To our sleaziest worlds With our lecherous plans In our treacherous hands Youd be wasting your time Saying no, its a crime All that we live for - youll regret All you remember - well forget FREELOVE Mi vagyunk a legkanosabb fiúk A legelcsépeltebb trükkökkel És a legkönnyebben kapható lányokat visszük A leggagyibb világunkba Kéjvágyó terveinkkel Hűtlen karjainkban Csak az időtöket pazarolnátok Ha nemet mondanátok (ez bűn lenne!) Mindent, amiért mi élünk, ti bánni fogjátok, Mindent, amire ti emlékeztek, mi el fogjuk felejteni. We are

(in) the dead of night Were in the zombie room Were twilights parasites With self-inflicted wounds Mi vagyunk a legsötétebb éjszaka, A "Zombi-szobában" iszunk, Szürkületi élősködők vagyunk Akik saját magukon ejtenek sebeket. We are (in) the dead of night Were in the zombie room Heavenly oversights Eating from silver spoons Mi vagyunk a legsötétebb éjszaka, A "Zombi-szobában" iszunk, Mennyei felügyelet alatt Ezüst kanálból étkezünk. With our decadent minds And our innocent lines Youll be playing our games With your bodies in flames Pusztuló elménkkel És "ártatlan" szövegünkkel Elérjük, hogy játsszátok a játékainkat, Lángban álló testetekkel. When delirious fun Has seriously begun Youll be down on your knees Youll be begging us please All were demanding - youll supply All were accused of - well deny És amikor az eszelős tivornya Komolyan kezdetét veszi Térdre fogtok hullani, És könyörögni fogtok a

rokonszenvünkért Mindent, amit mi követelünk, ti teljesíteni fogjátok Mindent, amivel vádolnak minket, mi tagadni fogjuk. We are (in) the dead of night Were in the zombie room Were twilights parasites With self-inflicted wounds Mi vagyunk a legsötétebb éjszaka, A "Zombi-szobában" iszunk, Szürkületi élősködők vagyunk Akik saját magukon ejtenek sebeket. We are (in) the dead of night Were in the zombie room Heavenly oversights Eating from silver spoons Mi vagyunk a legsötétebb éjszaka, A "Zombi-szobában" iszunk, Mennyei felügyelet alatt Ezüst kanálból étkezünk. 57. oldal If you’ve been hiding from love If you’ve been hiding from love I can understand where you’re coming from I can understand where you’re coming from If you’ve suffered enough If you’ve suffered enough I can understand what you’re thinking of I can see the pain that you’re frightened of And I’m only here To bring you free love Let’s make it clear That

this is free love No hidden catch No strings attached Just free love No hidden catch No strings attached Just free love I’ve been running like you I’ve been running like you Now you understand why I’m running scared Now you understand why I’m running scared I’ve been searching for truth I’ve been searching for truth And I haven’t been getting anywhere No I haven’t been getting anywhere And I’m only here Hey girl You’ve got to take this moment Then let it slip away Let go of complicated feelings Then there’s no price to pay We’ve been running from love We’ve been running from love And we don’t know what we’re doing here No we don’t know what we’re doing here We’re only here Sharing our free love Let’s make it clear That this is free love No hidden catch No strings attached Just free love No hidden catch No strings attached Just free love Ha a szerelem elől bujkáltál, Ha a szerelem elől bujkáltál, Megértem, honnan jössz, Megértem, honnan

jössz. Ha már eleget szenvedtél, Ha már eleget szenvedtél, Megértem, mire gondolsz, Látom a fájdalmat, ami megrémít Csak azért jöttem ide, Hogy önzetlen szerelmet adjak Tisztázzuk végre Ez önzetlen szerelem – Semmi rejtett csapda, Nem lógnak drótok rajta Csak önzetlen szerelem. Semmi rejtett csapda, Nincsenek drótok rajta, Csak önzetlen szerelem. Én is elfutottam, mint te Én is elfutottam, mint te Már értheted, miért rohanok riadtan, Már értheted, miért rohanok riadtan Az igazságot kerestem, Az igazságot kerestem, De nem értem vele semmit, De nem értem vele semmit. Csak azért jöttem ide Hé, kicsim, Ragadd meg ezt a pillanatot, Aztán engedd elmúlni Felejtsd el a bonyolult érzéseket, S majd nem lesz miért fizetni. A szerelem elől bujkáltunk, A szerelem elől bujkáltunk, S most nem tudjuk, mit keresünk itt, S most nem tudjuk, mit keresünk itt, Csak azért jöttünk ide, Hogy önzetlen szerelmünk megosszuk, Tisztázzuk végre Ez önzetlen

szerelem – Semmi rejtett csapda, Nem lógnak drótok rajta Csak önzetlen szerelem. Semmi rejtett csapda, Nincsenek drótok rajta, Csak önzetlen szerelem. Depeche Mode Szövegkönyv COMATOSE I FEEL LOVED Comatose, almost You’ve got me dreaming Slipping in And sliding out Of conscious feeling Kábultan, Majdnem álmodozva találtál rám Amikor az öntudat érzése Visszatér belém, Majd megint elhagy Take a light Start the flame Play the game I am lost In your eyes Hypnotised Here I believe Dreams never deceive Hol vannak a fények? Gyújts tüzet! Kezdd a játszmát! A szemeidben Elveszek, Hipnotizált leszek Most elhiszem, Hogy az álmok sohasem csalnak Comatose, almost You’ve got me dreaming Slipping in And sliding out Life has no meaning Kábultan, Majdnem álmodozva találtál rám Amikor az öntudat érzése Visszatér belém, Az élet értelmetlen Bodies move Colours change Girl you’re strange Here inside I’m at home I’m alive Don’t be afraid I’m

floating away Comatose, almost You’ve got me dreaming Slipping in And sliding out Of conscious feeling Comatose, almost Comatose, almost Comatose Testek mozdulnak, Színek változnak, Kedvesem, olyan furcsa vagy Itt belül Itthon vagyok, Élek Ne ijedj meg, Éppen tovalebegek Kábultan, Majdnem álmodozva találtál rám Amikor az öntudat érzése Visszatér belém, Majd megint elhagy Kábultan, majdnem Kábultan, majdnem Kábultan 58. oldal It’s the dark night of my soul And temptation’s taking hold But through the pain and the suffering Thorugh the heartache and trembling I feel loved I feel loved As the darkness closes in In my head I hear whispering Questioning and beckoning But I’m not taken in I feel loved I feel loved From the depths of my emptiness Comes a feeling of inner bliss I feel wanted, I feel desired I can feel my soul on fire I feel loved I feel loved A lelkem sötét éjszakája ez, S a kísértés nem kegyelmez De a fájdalom és a szenvedés ellenére,

Bánatot és reszketést leküzdve Úgy érzem, szeretnek Úgy érzem, szeretnek Ahogy a sötétség mind közelibb, A fejemben hallom suttogni, Faggatni és hívogatni, Ám nem dőlök be neki! Úgy érzem, szeretnek Úgy érzem, szeretnek Ürességem mélyéről Fakad a belső üdvösség érzése, Érzem, akarnak, érzem, vágynak rám, Szinte érzem, ahogy megperzsel a lelkem tüze Úgy érzem, szeretnek Úgy érzem, szeretnek Depeche Mode Szövegkönyv BREATHE I heard a rumour They travel far You know what it’s like The way people are They talk and they talk Though they don’t understand They’ll whisper and whisper And lie on demand Please tell me now I want to know I have to hear it from your lips Say it’s not so I heard it on Monday And I laughed a while I heard it on Tuesday I managed to smile I heard it on Wednesday My patience was tried I heard it on Thursday And I hurt inside I want to know The depths of your mind Tell me this whole thing is madness And we’re

doing fine Put your little hand in mine And believe in love Put your head on my chest And breathe love Breathe love Breathe love Breathe love I heard it from Peter Who heard it from Paul Who heard it from someone I don’t know at all I heard it from Mary Who heard it from Ruth Who swore on the bible She’s telling the truth I heard it from Simon Who heard it from James Confirming with Sarah That I was to blame I heard it from Joseph Who heard it from John Who said with conviction That all hope was gone So I need to know Your alibis I need to hear that you love me Before you say goodbye Before you say goodbye Before you say goodbye Before you say goodbye I AM YOU Hallottam egy pletykát A hírek messzire terjednek Tudod jól, hogy van ez, Milyenek az emberek Csak beszélnek és beszélnek, Bár semmiben sem biztosak, Csak sugdolóznak folyton, S ha kell, hát hazudnak. Kérlek, áruld el nekem, Tudni akarom, mi az! Tőled akarom hallani, Mondd, hogy nem igaz! Hallottam hétfőn, És

elnevettem magam; Hallottam kedden, S elmosolyodtam; Hallottam szerdán, Próbára tette türelmem; Hallottam csütörtökön, S megsebzett engem; Tudni akarom, Mi zajlik a fejedben, Mondd, hogy ez az egész őrültség, S velünk minden rendben van! Add ide a kezed, S hidd el, hogy szeretlek. Hajtsd fejed a vállamra, S lélegezd be a szerelmet, Lélegezd be a szerelmet, Lélegezd be a szerelmet, Lélegezd be a szerelmet! Hallottam Petertől, Aki Paultól hallotta, Neki elmondta valaki más, Hogy ki, fogalmam sincs róla. Hallottam Marytől, Ő Ruth-tól tudja, S a Bibliára esküdött, Hogy az igazat mondja. Hallottam Simontól, Aki Jamestől tudja, Ezt igazolta Sarah is, Hogy én tehetek róla. Hallottam Joseph-től, Aki Johntól tudja, S neki meggyőződése, Hogy minden reményem oda. Tudni akarom, Mit szólsz ehhez, Hogy szeretsz, hallanom kell, Mielőtt kimondod, hogy isten veled Mielőtt kimondod, hogy isten veled Mielőtt kimondod, hogy isten veled Mielőtt kimondod, hogy

isten veled 59. oldal You have bound my heart with subtle chains So much pleasure that it feels like pain So entwined now that we cant shake free I am you and you are me Finom láncokkal kötözted össze a szívem Akkora élvezettel, hogy az már szinte fáj, Úgy körbefont most már, hogy nem tudjuk lerázni Én Te vagyok, és Te én No escaping from the mess were in So much pleasure that it must be sin I must live with this reality I am yours eternally Nincs menekvés a zűrzavarból, amelyben vagyunk Akkora élvezet ez, hogy talán már bűn is, Ezzel a valósággal kell élnem Most már örökké a Tiéd vagyok Theres no turning back Were in this trap No denying the facts. No, no, no No excuses to give Im the one youre with Weve no alternative. No, no, no Dark obsession in the name of love This addiction that were both part of Leads us deeper into mystery Keeps us craving endlessly Strange compulsions that I cant control Pure possession of my heart and soul I must live with

this reality I am you and you are me I am you and you are me Theres no turning back Were in this trap No denying the facts. No, no, no No excuses to give Im the one youre with Weve no alternative. No, no, no Nincs visszaút, Csapdába estünk, Nem lehet letagadni a tényeket, Nem, nem és nem! Nem kell mentegetőznöd, Hiszen velem vagy, Nincs más választásunk, Nem, nem és nem! Sötét rögeszme a szerelem nevében Ez a szenvedély melynek mindketten hódolunk, Még mélyebbre vezet minket a titokba És végtelen sóvárgásra ítél minket. Különös kényszer ez, amit képtelen vagyok kontrollálni, A szívem és a lelkem finom megszállottsága, Ezzel a valósággal kell élnem, hogy Én Te vagyok, és Te én Én Te vagyok, és Te én Nincs visszaút, Csapdába estünk, Nem lehet letagadni a tényeket, Nem, nem és nem! Nem kell mentegetőznöd, Hiszen velem vagy, Nincs más választásunk, Nem, nem és nem! Depeche Mode Szövegkönyv GOODNIGHT LOVERS Here, somewhere in

the heart of me There is still a part of me That cares And I’ll, I’ll still take the best you’ve got Even though I’m sure it’s not The best for me When you’re born a lover You’re born to suffer Like all soul sisters And soul brothers I, I can see the danger signs They only help to underline Your beauty I’m not looking for an easy ride True happiness cannot be tried So easily Itt, valahol a szívemben Még mindig él egy részem, Ami aggódik S tőled még mindig a legjobbat kapom, Bár nem mondhatom Hogy ez a legjobb nekem Mikor szeretni rendeltettél, Szenvedésre ítéltettél, Mint minden lelki nővérünk És lelki fivérünk Én, én látom a veszély jeleit Csak azért vannak, mert kiemelik A szépséged Nem egy könnyű menetre vágyok, Mert az igazi boldogságot Csak úgy elnyerni nem lehet When you’re born a lover You’re born to suffer Like all soul sisters And soul brothers Mikor szeretni rendeltettél, Szenvedésre ítéltettél, Mint minden lelki

nővérünk És lelki fivérünk Like all soul sisters And soul brothers Mint minden lelki nővérünk És lelki fivérünk You can take your time I’ll be waiting in line You don’t even have to give me The time of day Ne siesd el a dolgot! Én majd kivárom a sorom Még csak egy napot Sem kell megadnod When you’re born a lover You’re born to suffer Like all soul sisters And soul brothers Mikor szeretni rendeltettél, Szenvedésre ítéltettél, Mint minden lelki nővérünk És lelki fivérünk Like all soul sisters And soul brothers Mint minden lelki nővérünk És lelki fivérünk 60. oldal Depeche Mode Szövegkönyv Playing The Angel A PAIN THAT I’M USED TO I’m not sure What I’m looking for anymore I just know That I’m harder to console I don’t see who I’m trying to be Instead of me But the key Is a question of control Can you say What you’re trying to play anyway I just pay While you’re breaking all the rules All the signs that I find Have been

underlined Devils thrive on the drive That is fuelled All this running around Well it’s getting me down Just give me a pain that I’m used to I don’t need to believe All the dreams you conceive You just need to achieve Something that rings true There’s a hole in your soul Like an animal With no conscience Repentance unknown Close your eyes Pay the price for your paradise Devils feed on the seeds That are sown I can’t conceal what I feel What I know is real No mistaking the faking I care With a prayer in the air I will leave it there On a note full of hope Not despair All this running around Well it’s getting me down Just give me a pain that I’m used to I don’t need to believe All the dreams you conceive You just need to achieve Something that rings true JOHN THE REVELATOR Tényleg arra vágyok, Ami után kutatok.? tétovázok, De tudom, Hogy nehéz lesz megvigasztalnod Az nem lehet, Hogy más legyek Önmagam helyett, De minden azon múlik, Magamon mennyire uralkodok.

Mondd meg, Miért erőlteted ezt a szerepet? Én mindent megteszek, Míg te felrúgod a szabályokat Elérted, hogy az üzenetek Félreérthetetlenek legyenek, A féltékenység táplálta feszültség Egy szikrától kirobbanhat. Ez a nemek közti játék Elveszi az ember kedvét, A jól ismert fájdalomra vágyom. Nem is kell hinnem Minden kósza ötletedben, Ne hazudj nekem, Mert szavaidat hinni akarom. Téged mélyen megsebeztek, Elvakítva értelmedet, Mint a vadét, ha kergetik, És semmit sem bánsz meg. Áldozatot kell hoznod, Hogy elnyerd a boldogságot, A haragot tápláló magot Már elvetetted. Nem tagadom, mert tudom, Hogy ez nem álom, Nem hibáztatom a sorsom érte, Imámban reménykedve, Letérdelve tekintek az égre, Mert a kétségbeesésnek Még nem jött el az ideje. Ez a nemek közti játék Elveszi az ember kedvét, A jól ismert fájdalomra vágyom. Nem is kell hinnem Minden kósza ötletedben, Ne hazudj nekem, Mert szavaidat hinni akarom. 61. oldal John the

Revelator Put him in an elevator Take him up to the highest high Take him up to the top Where the mountains stop Let him tell his book of lies John the Revelator Hes a smooth operator Its time we cut him down to size Take him by the hand And put him on the stand Let us hear his alibis By claiming God As his holy right Hes stealing a God From the Israelites Stealing a God From a Muslim too There is only one God Through and through Seven lies multiplied by seven Multiplied by seven again Seven angels with seven trumpets Send them home on the morning train Well whos that shouting John the Revelator All he ever gives us is pain Well whos that shouting John the Revelator He should bow his head in shame By and by, by and by János, Jézus küldötte Eresszük hát őt az égbe, Fel, egészen a felhők fölé Fel a mindenek csúcsára, Fel a hegyek ormára, Hangja mint a hazug szóé. János, Jézus küldötte Irántad nincs is kegyelme, Ideje már őt megalázni Vezessük hát kézen fogva,

Kényszerítsük vallomásra Ki fogja-e magyarázni? Működésével – hisz’ az Úr így parancsolta – Istenüktől a zsidókat megfosztotta, Elbitorolta Istent a muzulmánoktól Pedig egy az Isten – minden ige erről szól. A hét hazugságot heten, majd újabb heten súgják új fülekbe, Hét angyalnak fanfárjai szólnak, Elhallgattatva őket örökre Nos, ki ordít hát? János, Jézus küldötte Ne számíts csak fájdalomra, Nos, ki ordít hát? János, Jézus küldötte Szégyenében fejét hajtva Még és még Még és még János, Jézus küldötte Még és még János, Jézus küldötte Még és még János, Jézus küldötte Depeche Mode Szövegkönyv SUFFER WELL Where were you when I fell from grace A frozen heart an empty space Somethings changed and its in your eyes Please dont speak, youll only lie I found treasure not where I thought Peace of mind cant be bought Still I believe Just hang on Suffer well Sometimes its hard Its hard to tell An angel led me

when I was blind I said take me back, Ive changed my mind Now I believe From the blackest room I was torn You called my name, my love was born So I believe Just hang on Suffer well Sometimes its hard So hard to tell THE SINNER IN ME Hol voltál, amikor magamra maradtam? Utolsót dobbanó szívvel, egymagamban Valami megváltozik, látom rajtad Ne szólj, meguntam a hazugságaidat Ahol nem is reméltem, ott találtam kincset Lelki békét pénzért nem vehetek De még bízom Kitartás, Jól meg kell szenvedni, Néha nagyon nehéz Nagyon nehéz elmondani Egy angyal vezetett, míg vak voltam De vissza akarok jönni, meggondoltam magam Most már elhiszem A sötétségből a fénybe repítettél Szerelmes lettem, ahogy nevemen neveztél Ezért hiszem el Kitartás, Jól meg kell szenvedni, Néha nagyon nehéz Nagyon nehéz elmondani 62. oldal If I could just hide The sinner inside And keep him denied How sweet life would be If I could be free From the sinner in me Ill never be a saint

Thats not a picture That your memory paints Not renowned for my patience Im not renowned for my restraint But youre always around You can always be found To pick me up When Im on the ground Im still recovering Still getting over all the suffering More known for my anger Than for any other thing But youve always tried To be by my side And catch my fall When I start to slide Bár elrejthetném A bennem rejlő bűnöst És zár alatt tarthatnám Milyen szép életem volna Ha megszabadulnék A bennem rejlő bűnöstől. Soha nem leszek szent Bár nem is ezt a képet Festetted rólam a képzeletedben Nem vagyok híres a türelmemről Nem vagyok híres a visszafogottságomról De te mindig körülöttem vagy Mindig megtalálható vagy Hogy felszedj Amikor a padlón vagyok Gyógyulok, Próbálom legyőzni a szenvedéseimet, De még mindig többen ismernek meg a haragomról Mint bármi egyéb másról. De te mindig megpróbáltál Mellettem lenni És elkaptál, Mikor csúszni kezdtem.

Depeche Mode Szövegkönyv PRECIOUS Precious and fragile things Need special handling My God what have we done to you? We always tried to share The tenderest of care Now look what we have put you through Things get damaged Things get broken I thought we’d managed But words left unspoken Left us so brittle There was so little left to give Angels with silver wings Shouldn’t know suffering I wish I could take the pain for you If God has a master plan That only He understands I hope it’s your eyes He’s seeing through Things get damaged Things get broken I thought we’d managed But words left unspoken Left us so brittle There was so little left to give I pray you learn to trust Have faith in both of us And keep room in your hearts for two Things get damaged Things get broken I thought we’d managed But words left unspoken Left us so brittle There was so little left to give MACRO Féltünk, mert törékenyek vagytok, Nem érdemeltek ilyen bánásmódot Istenem, mit tettünk hát

veletek? Bántunk veletek mindentől óvva, Gyengéden gondoskodva Hogy tehettünk ki benneteket ilyesminek? Van, mi megsérül, Van, mi széttörik, Azt hittem, együtt majd sikerül, De a szavak ezt nem érthetik Felőröltek minket az évek, Nektek oly keveset adhattunk Angyalok ezüst szárnyakon Ne tudják, szenvedni milyen fájdalom Bárcsak viselhetném helyettetek Ha az Úrnak erre is van terve, Melyhez kevés más értelme, Remélem, tudja, mi a legjobb nektek Van, mi megsérül, Van, mi széttörik, Azt hittem, együtt majd sikerül, De a szavak ezt nem érthetik Felőröltek minket az évek, Nektek oly keveset adhattunk Imáimban azért fohászkodom, Maradjon bennetek irántunk bizalom S ne keményítsétek meg a szívetek Van, mi megsérül, Van, mi széttörik, Azt hittem, együtt majd sikerül, De a szavak ezt nem érthetik Felőröltek minket az évek, Nektek oly keveset adhattunk 63. oldal Overflowing senses Heightened awareness I hear my blood flow I feel its caress

Whispering cosmos Talking right to me Unlimited endless God breathing through me See the microcosm In macro vision Our bodies moving With pure precision One universal Celebration One evolution One creation Thundering rhythm Pounding within me Driving me onwards Forcing me to see Clear and enlightening Right there before me Brilliantly shining Intricate beauty See the microcosm In macro vision Our bodies moving With pure precision One universal Celebration One evolution One creation Szabadjára engedett érzések, Már nem gyötrő kételyek, A vérem dübörgését hallom Érzem, ahogy dédelget A világegyetem A fülembe suttog, Határai nem léteznek, Isten sóhaja én magam vagyok. Legyen az atomnyi világ Mércéje a mindenség, Minden mozdulatunkban Ott a természetesség, Örökké hirdetve Dicsőségét, Átalakulását, Megteremtését. Egy ütem mennydörgése Lüktet bennem, Hajt egyre előrébb, Így a fényt el sem véthetem, Mely feltépi a hályogot a szememről, A

fényt, mely itt ragyog, éppen előttem, Felfoghatatlan szépség tündököl Fényesen vakító erejében. Legyen az atomnyi világ Mércéje a mindenség, Minden mozdulatunkban Ott a természetesség, Örökké hirdetve Dicsőségét, Átalakulását, Megteremtését. Depeche Mode Szövegkönyv I WANT IT ALL I see a river Its oceans that I want You have to give me everything But everythings not enough Its my desire To give myself to you Sometimes Sometimes I try Sometimes I lie with you Sometimes I cry Sometimes I die its true Somewhere Ill find something thats kind And Ive crossed the line again A line I drew in sand And still you give me everything But everythings not enough NOTHING’S IMPOSSIBLE Előttem egy folyó, Benne a régen vágyott óceán Adj meg nekem mindent De a minden mégis oly kevés Arra vágyom, Hogy ajándékod lehessek Néha Néha mindent megteszek, Néha eggyé leszek veled Néha üvöltenék, Néha érzem, ez a vég, ugye elhiszed Valahol majd meglelem

Ami benned oly kedves nekem Újra átléptem a vonalat, Mit én húztam a homokba S te még mindig megadsz mindent De a minden mégis oly kevés Im ready but not willing To give myself to you Sometimes Lehetnék, de még nem akarok Ajándékod lenni Néha Sometimes I try Sometimes I lie with you Sometimes I cry Sometimes I die its true Somewhere Ill find something thats kind Néha mindent megteszek, Néha eggyé leszek veled Néha üvöltenék, Néha érzem, ez a vég, ugye elhiszed Valahol majd meglelem Ami benned oly kedves nekem Come on over lay down beside me And Ill try Come on over lay down beside me And Ill try And Ill try I want it all Gyere közelebb, Dőlj ide mellém, S én megpróbálom Gyere közelebb, Dőlj ide mellém, S én megpróbálom S én megpróbálom Mind az enyém lesz 64. oldal Just give me a reason Some kind of sign I’ll need a miracle To help me this time I heard what you said And I feel the same I know in my heart That I’ll have to change Even

the stars look brighter tonight Nothing’s impossible I still believe in love at first sight Nothing’s impossible How did we get to be this far apart How did we get to be this far apart (Let’s take a chance to go back to the start) I want to be with you Have something to share I want to be here I’m not there Csak egy okot mondj, Adj hát egy jelet, Csoda kellene hozzá, Csak az jelentene segítséget. Meghallgattalak, S én is így gondolom, Ez nem mehet így tovább, A lelkem mélyén jól tudom. Még a csillagok is fénylenek az égen, Semmi sem lehetetlen. Hiszek az egyetlen pillantásból születő szerelemben, Semmi sem lehetetlen. Hogyan változhatott meg ennyire minden? Hogyan változhatott meg ennyire minden? (Adjunk esélyt rá, hogy minden úgy legyen, mint kezdetben) Együtt lehetnénk, S amim van, megosztanám veled, Itt akarok lenni, Máshol nem lehetek. Even the stars look brighter tonight Nothing’s impossible I still believe in love at first sight Nothing’s

impossible Még a csillagok is fénylenek az égen, Semmi sem lehetetlen. Hiszek az egyetlen pillantásból születő szerelemben, Semmi sem lehetetlen. Even the stars look brighter tonight Nothing’s impossible If you believe in love at first sight Nothing’s impossible Még a csillagok is fénylenek az égen, Semmi sem lehetetlen. Hiszek az egyetlen pillantásból születő szerelemben, Semmi sem lehetetlen. I still believe in love at first sight Nothing’s impossible Hiszek az egyetlen pillantásból születő szerelemben, Semmi sem lehetetlen. Depeche Mode Szövegkönyv DAMAGED PEOPLE Were damaged people Drawn together By subtleties that we are not aware of Disturbed souls Playing out forever These games that we once thought we would be scared of When youre in my arms The world makes sense There is no pretence And youre crying When youre by my side There is no defence I forget to sense Im dying Were damaged people Praying for something That doesnt come from somewhere

deep inside us Depraved souls Trusting in the one thing The one thing that this life has not denied us When I feel the warmth Of your very soul I forget Im cold And crying When your lips touch mine And I lose control I forget Im old and dying LILIAN Sérült emberek vagyunk Vonszoltatjuk magunkat Lelkünk finomságaival, amikkel nem is vagyunk tisztában Zavaros lelkek Örökkön kijátszva A játszmában, amiről már régen tudtuk, hogy félni kell Mikor a karjaimban vagy, A világ értelmes lesz, Nincs színlelés, Csak sírás, Mikor mellettem vagy, Nincs védelmem, És elfelejtem a halált, amit magamban érzek már Sérült emberek vagyunk Imádkozunk valamiért, Ami már régen kiveszett belőlünk, Elfajult lelkek, Egyetlen dologban bízva Amit az élet nem zár el előlünk Mikor érzem Lelked melegségét, Elfeledkezem, hogy fázom És sírok Mikor az ajkaid megérintik az ajkaimat És elvesztem az önuralmamat, Elfelejtem, hogy öreg vagyok és haldoklom. Oh, Lilian Look

what youve done Youve stripped my heart Ripped it apart In the name of fun Oh, Lilian Im a poor mans son And precious jewels Werent found in schools Where I came from Pain and misery Always hit the spot Knowing you cant lose What you havent got Oh, Lilian I should have run I should have known Each dress you own Is a loaded gun Oh, Lilian Oh, Lilian I need protection I hear your voice And any choice I had is gone Oh, Lilian Once I begun I couldnt stop Till every drop Of blood was sung Óh, Lilian Megtetted, de miért? Szívem meggyötörted, Majd darabokra törted A tréfa kedvéért. Óh, Lilian Egy csóró fia vagyok Abban a világban nincsenek Drágakövek, ékszerek Neked ilyesmit nem adhatok A fájdalommal és a kínnal Ne is húzz ujjat, Hiszen nem maradhat a tiéd, Amit meg sem szereztél magadnak Óh, Lilian Elhagyhattalak volna ezerszer Hogy feledkezhettem meg róla, Hogy rajtad minden ruha Ősrégi női fegyver.? Óh, Lilian Óh, Lilian Biztonságra vágyom Elég egyetlen

szavad, Ezzel el is árultad, Hogy nincs más választásom. Óh, Lilian Ha egyszer elkezdtem, Addig abba sem hagyom, Amíg el nem hullajtom Utolsó csepp vérem A fájdalommal és a kínnal Ne is húzz ujjat, Hiszen nem maradhat a tiéd, Amit meg sem szereztél magadnak Oh, Lilian Óh, Lilian Megtetted, de miért? Szívem meggyötörted, Majd darabokra törted A tréfa kedvéért. Óh, Lilian 65. oldal Depeche Mode Szövegkönyv THE DARKEST STAR Oh you sad one Playing the angel Isnt so easy where youre from Oh you wild one Devils companion You wont stay satisfied for long I dont want you to change anything you do I dont want you to be someone else for me Oh you dark one Eternal outsider Caught in the spiders web youve spun Oh you blind one Gentle and kind one Seeing the world as a loaded gun Stay as you are The darkest star Shining for me Majestically Ó te szomorú Angyalt játszani Nem könnyű az olyanoknak, mint te Ó te vad, Az ördög cimborája Nem maradsz elégedett

túl hosszú ideig Nem akarom hogy megváltozz, bármit is teszel Nem akarom, hogy miattam valaki más legyél Ó, te gyászos Örök kívülálló Belegabalyodtál a saját magad által szőtt pókhálóba Ó te vak Gyengéd és kedves Aki a világot egy töltött fegyvernek látja Maradj aki voltál A legsötétebb csillag Ragyogj rám Méltóságteljesen 66. oldal Depeche Mode Szövegkönyv The Best Of Volume 1 MARTYR Ive been a martyr for love And I will die in the flames As I draw my last breath As Im closing on death I will call out your name Ive been a martyr for love Nailed up on the cross While youre having your fun As the damage is done Im assessing the cost I knew what I was letting myself in for I knew that I could never even the score A szerelem mártírja vagyok, Lángok emésztik majd el a testemet, S utolsó leheletemmel, A közelgő végtől rémült szemekkel Kiáltom messze a nevedet A szerelem mártírja vagyok, Felszögeltek a keresztre, S míg te azt

ünnepled, Hogy a fájdalomtól szenvedek, Kínoz a kérdés: megérte-e? Tudtam, mi vár rám, de meg kellett tennem, Nem is várom, hogy jutalmam elnyerjem. Ive been a martyr for love I need to be by your side I have knelt at your feet I have felt your deceit Couldnt leave if I tried A szerelem mártírja vagyok, Én már hozzád tartozom, Lábaid előtt leborulok, Tudom, hogy csalárdságod Ellen hiába hadakozom. Ive been a martyr for love Tortured every hour From the day I was born Ive been moved like a pawn By the greatest of powers A szerelem mártírja vagyok, Kínoznak minden percben, Egy felsőbb hatalom Irányítja akaratom Mióta csak megszülettem I knew that I would have to suffer in vain Aware that I would never outgrow the pain Ive been a martyr for love Ive been a martyr for love Ive been a martyr for love Tudtam, minden szenvedésem hasztalan, Féltem, mindent legyőz majd a fájdalmam A szerelem mártírja vagyok, A szerelem mártírja vagyok, A szerelem

mártírja vagyok. 67. oldal Depeche Mode Szövegkönyv Sounds Of The Universe IN CHAINS The way you move Has got me yearning The way you move Has left me burning I know you know what you’re doing to me I know my hands will never be free I know what it’s like to be in chains The way you move Is meant to haunt me The way you move To tempt and taunt me I know you knew on a day you were born I know somehow I should have been warned I know I walk every midnight till dawn in chains (In chains) I’m in chains (In chains) I’m in chains You’ve got me dying for you It’s you that I’m living through You’ve got me praying to you Saying to you anything you want me to You’ve got me reaching for you My soul’s beseeching me to You’ve got me singing to you Bringing to you anything you ask me to The way you move Is mesmerising The way you move Is hypnotising I know I crumble when you are around Stutter, mumble, a pitiful sound Stagger, stumble, shackled and bound (In chains)

I’m in chains (In chains) I’m in chains You’ve got me dying for you It’s you that I’m living through You’ve got me praying to you Saying to you anything you want me to You’ve got me reaching for you My soul’s beseeching me too You’ve got me singing to you Bringing to you anything you ask me to I’m in chains (In chains) I’m in chains (In chains) I’m in chains (In chains) I’m in chains HOLE TO FEED Minden mozdulatod Vágyat ébreszt bennem, Minden mozdulatod Újra és újra megszenvedem Tudom, hogy tudod, mit teszel velem, Béklyóimat többé le nem vehetem, Ismerem az érzést: milyen is vergődni Minden mozdulatod Rabul ejt engem, Minden mozdulatod Megkísért, hogy sose felejtsem Tudom, hogy tudtad, mikor világra jöttél, Miért is hagytam, hogy mindent elhitessél Tudom, ha közeleg az éjfél, láncaim csörrennek (Letaglózva) Csak vergődök (Letaglózva) Csak vergődök Az életemet adnám érted, Rajtad kívül más nem is éltet, Imába foglalom a

nevedet, Nem kell kérned, csak mondd, hogy nevezzelek? Kezeimmel egyre csak kereslek téged, Saját magamhoz is könyörgök érted, Minden dalt neked éneklek, Akarj bármit, mindent megadok neked Minden mozdulatod Megbabonáz engem Mozdulataidtól Öntudatom vesztem Tudom, hogy lassan felőrölsz engem, Artikulálatlan hangok törnek fel belőlem, Össze-vissza botorkálok, kezeimen láncok csörrennek (Letaglózva) Csak vergődök (Letaglózva) Csak vergődök Az életemet adnám érted, Rajtad kívül más nem is éltet, Imába foglalom a nevedet, Nem kell kérned, csak mondd, hogy nevezzelek? Kezeimmel egyre csak kereslek téged, Saját magamhoz is könyörgök érted, Minden dalt neked éneklek, Akarj bármit, mindent megadok neked Csak vergődök (Letaglózva) Csak vergődök (Letaglózva) Csak vergődök (Letaglózva) Csak vergődök 68. oldal We are here We can love We share something I’m sure that you mean the world to me Your name was the one That was always chosen Your

words and their kindness Have set me free Shame has a hold That’s kept us frozen You open my eyes to a world That I could believe Words can leave you Broken inside You’ll have to decide I’m hanging on to my pride We are here We can love We share something I’m sure that you mean the world to me When you get what you need There’s no way of knowing What you’ll have Is another hole to feed The games that were played Have left us hoping The gift that we have - the life That we breath This world can leave you Broken inside With nowhere to hide I’m hanging on to my pride We are here We’ve been chosen We’ve been blessed with a place We need to find and then open We are here We can love We share something I’m sure that you mean the world to me When you get what you need There’s no way of knowing What you’ll have Is another hole to feed Most, itt, kettesben, A szerelemtől fűtve, Megosztunk egymással valamit, Tudom jól, Hogy nálad fontosabb nincs is a világon Csak

te voltál és vagy nekem, senki más Szavaid és szereteted által szabaddá tettél, Mindkettőnket megbénít a vágyakozás, Hiszek a világban, melyet velem felfedeztettél A szavak olykor összetörik a lelkedet El kell majd döntened Én erőt a büszkeségemből merítek Most, itt, kettesben, A szerelemtől fűtve, Megosztunk egymással valamit, Tudom jól, Hogy nálad fontosabb nincs is a világon Megkaphatod, Amire vágysz, S bár senki sem tudja, miért Te megint Valami újat vársz Eddigi kis játékaink Reménnyel töltenek el, Van mit adnunk egymásnak, Mélyet lélegzünk az életből Ez a világ összetörheti a lelkedet, Önmagad el nem rejtheted, Én erőt a büszkeségemből merítek Itt és most Kiválasztottak vagyunk A nekünk szentelt helyet Meg kell találnunk és belaknunk Most, itt, kettesben, A szerelemtől fűtve, Megosztunk egymással valamit, Tudom jól, Hogy nálad fontosabb nincs is a világon Megkaphatod, Amire vágysz, S bár senki sem tudja, miért Te

megint Valami újat vársz Depeche Mode Szövegkönyv WRONG I was born with the wrong sign In the wrong house With the wrong ascendancy I took the wrong road That led to the wrong tendencies I was in the wrong place at the wrong time For the wrong reason and the wrong rhyme On the wrong day of the wrong week I used the wrong method with the wrong technique Wrong Wrong There’s something wrong with me Chemically Something wrong with me Inherently The wrong mix in the wrong genes I reached the wrong ends by the wrong means It was the wrong plan In the wrong hands With the wrong theory for the wrong man The wrong lies, on the wrong vibes The wrong questions with the wrong replies Wrong Wrong I was marching to the wrong drum With the wrong scum Pissing out the wrong energy Using all the wrong lines And the wrong signs With the wrong intensity I was on the wrong page of the wrong book With the wrong rendition of the wrong hook Made the wrong move, every wrong night With the wrong tune

played till it sounded right yeah Wrong Wrong Too long Wrong I was born with the wrong sign In the wrong house With the wrong ascendancy I took the wrong road That led to the wrong tendencies I was in the wrong place at the wrong time For the wrong reason and the wrong rhyme On the wrong day of the wrong week I used the wrong method with the wrong technique FRAGILE TENSION Rossz helyre születtem, Rossz csillagzat alatt, Rossz erők játékszerének, Rossz döntéseim Rossz útra tereltek, Rosszkor voltam rossz helyen Nincs rá okom, mégis megtettem Rossz napján egy rossz hétnek Alapjaiban rosszul álltam neki mindennek Rosszul Rosszul Valami nem stimmel velem A sejtjeimben, Valami nem stimmel velem Ezt örököltem Rossz adottságokat, rossz géneket, Rossz céljaim nem szentesítik rossz eszközeimet Egy rossz tervben, Rossz kezekben, Rossz embernek szánt rossz elképzelésekben Negatív hatások, ócska hazugságok Rossz kérdésekre adott rossz válaszok Rossz Rossz Rossz dob

ütemére meneteltem Rossz emberek gyűrűjűben, Rossz energiát sugározva szét, Rossz jelszavakat kántálva, Rossz jelképeket használva: Egy rossz meggyőződését Egy rossz krónika rossz lapjára kerültem, Mert rossz tanokat rosszul értelmeztem Rosszat cselekedtem minden átkozott éjjel, Addig játszva a zajt, míg az dallammal nem ért fel Rossz Rossz Oly régóta Rossz Rossz helyre születtem, Rossz csillagzat alatt, Rossz erők játékszerének, Rossz döntéseim Rossz útra tereltek, Rosszkor voltam rossz helyen Nincs rá okom, mégis megtettem Rossz napján egy rossz hétnek Alapjaiban rosszul álltam neki mindennek - 69. oldal Theres a fragile tension Thats keeping us going It may not last forever But oh when its flowing Theres something magical in the air Something so tragic we have to care Theres a strange obsession Thats drawing us nearer We dont understand it It never gets clearer Theres something mystical in our genes So simplistic it kicks and screams Oh when

were teetering On the edge of collapse Nothing can keep us down Theres a dizzying feeling Thats keeping us flying Through glittering galas Without even trying Theres something radical in our hands Nothing logical to our plans Egyfajta törékeny izgalom Vezet bennünket az utunkon, Amely talán nem tart örökké majd, Óh, de bármikor, amikor felénk árad, Van valami varázslatos a levegőben! Valami tragikus, amivel igenis törődnünk kell. Egyfajta furcsa megszállottság ez, Amely vonz egyre egymáshoz minket, Amit mi magunk nem igazán érthetünk meg, És amely talán soha sem tisztul majd le. Van valami misztikus a génjeinkben! Amely egyszerűen és szüntelenül ösztönöz bennünket. Kétségek között vergődve, Az összeomlás szélén, Minket már semmi sem állíthat meg. Ez egy szédítő érzés, Amelytől szárnyakra kelünk, Ragyogó ünnepeken keresztül, Bármiféle erőlködés nélkül Van valami mélyreható erő a kezeinkben, Még sincs semmiféle logikus

felépítés a terveinkben. Depeche Mode Szövegkönyv LITTLE SOUL IN SYMPATHY My little light Is going to shine Shine out so bright And illuminate your mind My little soul will leave a footprint Parányi fényem Ragyogni fog. Oly vakítóan, Hogy az elmédet is beragyogja majd. Kicsiny lelkem egy lábnyomot fog örökül hagyni benne! This little voice Is going to sing I have no choice It will infinitely ring My little soul will leave a footprint Ez az apró hang Fog énekelni. Nincs mit tenni! Örökké fog zengeni. Kicsiny lelkem egy lábnyomot fog majd örökül hagyni! I’m channelling the universe Thats focusing itself Inside of me A singularity My little words Are going to sting Haven’t you heard The pain and joy they bring My little soul will leave a footprint I’m channelling the universe Thats focusing itself Inside of me A singularity Your little eyes They’re going to see I can’t disguise The beauty inside me My little soul will leave a footprint

Megidézem az Univerzumot, Hogy bennem Leljen magára Rendkívüli módon. Kicsi szavaim Csípni fognak. Hát nem hallod még? Fájdalmat és örömöt hoznak. Kicsiny lelkem egy lábnyomot fog majd örökül hagyni! Megidézem az Univerzumot, Hogy bennem Leljen magára Rendkívüli módon. Pici szemeid Látni fogják, Hogy már nem tudom elrejteni Magamban a szépséget tovább. Kicsiny lelkem egy lábnyomot fog majd örökül hagyni! 70. oldal Theyre almost falling over you Why dont they call a truce Whatever they are trying to do Its of little use Theyre drowning you in compliments Trying to furnish proof And though they speak with eloquence There is little truth Youre bright, youre strong You know your right from wrong At least to some degree Youre wise, youre tough Youve heard their lies enough You smile in sympathy Im watching your serenity The way your soul transcends Their tedious obscenities Your patience never ends And as the night begins to fade Youre heading for the door

Followed by a sad parade Youre on your own once more Youre bright, youre strong You know your right from wrong At least to some degree Youre wise, youre tough Youve heard their lies enough You smile in sympathy Már majdnem túltették magukat rajtad, De fegyverszünetet miért nem tartanak? Mindaz, amit tenni próbálnak, Nem válik a hasznodra majd. Bókok közé fojtanak, Hogy egy bizonyos szegényes szinten tartsanak. Bár ékesen szólnak hozzád, Alig van benne igazság. Okos vagy és erős! Tudod, végre magad mögött hagytál minden rosszat Egy bizonyos szintig Bölcs vagy és kemény! Már az összes hazugságot hallottad, Amely a jól ismert mosolyt csalja az arcodra. Figyelem milyen nyugodt vagy, Hogy mennyivel vagy több másoknál. Látom, milyen illetlenül viselkednek veled, De a te türelmed végtelen ám! Ahogy szép lassan tisztulni kezd az éj, Te ismét az ajtó felé lépsz, Szomorúságod vezet tova, És egyedül maradsz újra. Okos vagy és erős! Tudod, végre

magad mögött hagytál minden rosszat Egy bizonyos szintig Bölcs vagy és kemény! Már az összes hazugságot hallottad, Amely a jól ismert mosolyt csalja az arcodra. Depeche Mode Szövegkönyv PEACE Peace will come to me Peace will come to me I’m leaving bitterness behind This time I’m cleaning out my mind There is no space for the regrets I will remember to forget Just look at me I am walking love incarnate Look at the frequencies at which I vibrate I’m going to light up the world Peace will come to me Peace will come to me I’m leaving anger in the past With all the shadows that it cast There is radar in my heart I should have trusted from the start Just look at me I am a living act of holiness Giving all the positivity that I possess I’m going to light up the world Peace will come to me Just wait and see Peace will come to me Its ment to be Peace will come to me Just wait and see Peace will come to me It’s an inevitability COME BACK Hamarosan békére lelek

Hamarosan békére lelek Magam mögött hagyok minden keserűséget, Teljesen megtisztítva ezzel az elmémet, Mert megbánásnak nincs helye, Most az emlékezés a felejtés eszköze. Nézz csak rám, Én magam vagyok a megtestesült szerelem! Nézd milyen magas fordulatszámon élem az életem, Még a világot is képes lennék felgyújtani - úgy érzem! Come back, come back to me Ill be waiting patiently Come back, come back to me I’ll be waiting here patiently Walking a thin white line between love and hate Wasting all of my time in another world In another place I could use a little company A little kindess could go a long way Jöjj vissza, jöjj vissza hozzám! Én türelmesen várok rád. Jöjj vissza, jöjj vissza hozzám! Én türelmesen itt várok rád. Pengeélen táncolva, a szerelem és a gyűlölet határán, Csak az időmet vesztegetem egy másik világban, Egy másik helyen. Egy kis társaságra van szükségem, És egy kis kedvességre csupán Hamarosan békére

lelek Hamarosan békére lelek Weeks turn into months Months turn into years Reaching the same conclusions Gathering up the fear A hetek hónapokká lesznek, A hónapok pedig évekké érnek, De a lényeg ugyanaz marad, Amely csak erősíti bennem a félelmet. Minden haragom a múltamban hagyom, Annak minden sötét árnyékát magamról lerázom, S hagyom, hogy a szívem vezessen tovább az utamon. Már kezdetektől fogva rá kellett volna hagyatkoznom! Come back, come back to me I’ve been waiting patiently Come back, come back to me I’ve been waiting here patiently Jöjj vissza, jöjj vissza hozzám! Én türelmesen várok rád. Jöjj vissza, jöjj vissza hozzám! Én türelmesen itt várok rád. Nézz csak rám, Én magam vagyok a szentség törvénye! Most átadom neked minden pozitív erényem, S még a világot is képes lennék felgyújtani - úgy érzem! Hamarosan békére lelek Várj még kicsit, és magad is látni fogod! Hamarosan békére lelek Ez már biztos!

Hamarosan békére lelek Várj még kicsit, és magad is látni fogod! Hamarosan békére lelek Mert elkerülhetetlen hogy másképp legyen. Light will always shine in the heart of you In truth and in reality Only blindness can hide it away I could use a little restraint A little kindness can go a long way Weeks turn into months Months turn into years Reaching the same conclusions Gathering up the fear Living the same delusion Gathering up the fear Come back 71. oldal A fény mindig ragyogni fog a szíved mélyén, Oly tisztán és valóságosan, Hogy azt, csak a vakság takarhatja el. Egy kis önuralomra van szükségem, És egy kis kedvességre csupán A hetek hónapokká lesznek, A hónapok pedig évekké érnek. De a lényeg ugyanaz marad, Amely csak erősíti bennem a félelmet. Egy újabb csalódás ért Amely csak erősíti bennem a félelmet! Jöjj vissza! Depeche Mode Szövegkönyv PERFECT MILES AWAY / THE TRUTH IS On another world by another star At another place and

time In another state of consciousness In another state of mind Egy másik világban, egy másik csillag közelében, Egy másik helyen és időben; Egy másfajta tudat És lelkiállapotban, Everything was almost perfect Everything fell into place The jury reached a different verdict Before the judge dismissed the case Már majdnem minden tökéletes volt És már majdnem minden a helyére került. Ám az esküdtszék azelőtt hozta meg az ítéltet, Mielőtt még a bíró elnapolhatta volna az ügyet In a parallel universe Thats happening right now Things between us must be worse But its hard to see just how And everything could have been perfect Everything in the right place Then I wouldnt have to play the suspect Accused, abandoned, and disgraced I didnt shoot, I didnt pull the trigger It wasnt me Im just a plain and simple singer I heard the sound, I turned my head around To watch our love shot down In another lonely universe Were laying side by side And no ones hurt and no

ones cursed And no one needs to hide And everything is almost perfect Everything is almost right There are never any conflicts There are never any fights Egy párhuzamos Univerzumban Mindez éppen most történik meg! Kettőnk között egyre rosszabb a helyzet, És nehéz megítélni mennyire Már majdnem minden tökéletes lehetett volna, Már majdnem minden a helyére kerülhetett, Az ártatlant sem kellett már tovább játszanom, A vádlottat, az elhagyatottat, a kegyvesztettet. Nem én lőttem, nem én húztam meg a ravaszt! Nem én voltam, hiszen én csak egy egyszerű dalnok vagyok. Én csak meghallottam azt a hangot, és mire körbenéztem, Láttam, hogyan is ölik meg a szerelmünket Egy másik magányos Univerzumban Egymás mellett fekszünk Senki sem sérül meg és nincs megátkozva, Senkinek sem kell elbújnia Mert majdnem minden tökéletes, Majdnem minden rendben, És nincs többé viszály, Sem egymás közötti küzdelem 72. oldal Its one of those conversations

weve, weve had them before The ones that leave you empty and wanting for more Youre eyes they tell me something that I understand Youre eyes they hold the truth and the truth is Youre miles away Excuse me for my hesitation Ive, Ive met you before Your face seems so familiar and longing for more Youre eyes they tell me something that I understand Youre eyes they hold the truth and a truth is Youre miles away With all your superstitions and empty lines I could be just like you Withdrawn but alive Life it has its limitation we all have our needs Love could be the only answer it lies underneath Your eyes they tell me something that I understand Youre eyes they hold the truth and a truth is Youre miles away Ez lesz most az a beszélgetésünk, amelyet korábban is már oly sokszor megejtettünk, Amelynek során a kimondott szavak üressé tesznek, miközben egyre többet követelnek. Szemeid üzennek nekem valamit, ami tényleg el is ér hozzám. Szemeid az igazságot tükrözik! Az

igazság pedig nem más: Mérföldekre messze vagy tőlem. Nézd el nekem, ha késlekedem, pedig nem egyszer találkoztunk már Kedvesem! Az arcod olyan ismerős, amely új vágyakat szül bennem. Szemeid üzennek nekem valamit, ami tényleg el is ér hozzám. Szemeid az igazságot tükrözik! Az igazság pedig nem más: Mérföldekre messze vagy tőlem. Minden babonáddal, és üres locsogásoddal, Magam is olyanná válhatnék, mint amilyen te vagy! Zárkózott, mégis élő Mindannyian a saját életünket éljük, megvan minden szükségletünk vágya, Csak a szerelem lehet ez egyetlen válasz a tömérdek hazugságra. Szemeid üzennek nekem valamit, ami tényleg el is ér hozzám. Szemeid az igazságot tükrözik! Az igazság pedig nem más: Mérföldekre messze vagy tőlem. Mérföldekre messze! Depeche Mode Szövegkönyv JEZEBEL They call you Jezebel Whenever we walk in Youre going straight to hell For wanton acts of sin - they say, and that Ill have to pay But I need you

just this way They call you Jezebel For what you like to wear Youre morally unwell They say you never care for me But what they fail to see is that your games are the key Open their eyes to the beauty Open their hearts to the fun Open their minds to the idea that you dont own someone They call you Jezebel Whenever men walk by They say that they can tell The longing in your eyes is real and how you really feel But they cant see your appeal Jezebel! Jezebelnek hívnak, Bármerre is sétálunk együtt Egyenesen a pokol felé tartasz Buja bűneid miatt - mondják ezt rád, És azt, hogy mindezért én fogok fizetni majd, De nekem éppen így van rád szükségem. Jezebelnek hívnak, Kihívó öltözködésed miatt. Erkölcsileg romlott vagy Mondják, hogy sosem törődsz velem, Ám nem veszik észre, hogy éppen ez ennek a játéknak a lényege. Nyisd fel a szemüket a szépségre! Nyisd meg a szívüket a vidámságra! Értesd meg velük, hogy te nem birtokolsz senkit Jezebelnek hívnak

A férfiak, akik mellettünk sétálnak Így neveznek és mondhatják, Hogy szemeidben igazi a vágy És mindaz, amit valójában érzel De mégsem látják benned a varázst. CORRUPT I could corrupt you In a heartbeat You think youre so special Think youre so sweet What are you trying Dont even tempt me Soon youll be crying And wishing you dreamt me Youll be calling out my name When you need someone to blame I could corrupt you It would be easy Watching you suffer Girl, it would please me But I wouldnt touch you With my little finger I know it would crush you My memory would linger Egy szívdobbanássommal Képes lennék megrontani téged. Azt gondolod, olyan különleges vagy Azt, hogy olyan édes Mondd csak, mivel próbálkozol? Ne akarj elcsábítani, Mert hamar sírás lehet a vége Azt fogod kívánni, bárcsak álmodnál engem. Kiáltani fogod a nevemet az égre, Ha hibáztatni akarsz majd valakit érte Meg foglak rontani téged, Oly könnyedén És nézni fogom, ahogyan

szenvedsz, Mialatt én az örömömet lelem majd benned. Nem akarlak megérinteni, Mohó ujjaimmal Mert tudom, hogy az a vesztedet okozná. A tudatom késlekedik csak Jezebel! * A Jezebel (Izabel) héber eredetű női név. Jelentése: tiszta, szűzies Bibliai jelentése: Királynő, akit Isten elítéltetett. Bette Davis a ’Jezebel’ című filmben a festett nőkre, az arcátlan ribancokra használta ezt a kifejezést. 73. oldal Youd be crying out in pain Begging me to play my games Kiáltani fogsz fájdalmadban az égre, Kérlelve engem, hogy a játéknak sose legyen vége I could corrupt you It would be ugly They could sedate you But what good would drugs be But I wouldnt touch you Put my hands on your hips It would be too much to Place my lips on your lips Meg foglak rontani téged, Bizony csúnya lesz. Mire való a drog, ha nem éppen arra, Hogy lenyugtassalak vele? És ha nem érintenélek, Kezem a csípődön nyugtatnám De mindez már túl sok lenne, Ha ajkaimat az

ajkaidra fonnám. Youd be calling out my name Begging me to play my games Kiáltani fogod a nevemet az égre, Kérlelve engem, hogy a játéknak sose legyen vége Depeche Mode Szövegkönyv Singles and Bsides ICE MACHINE I LIKE IT I like it, I like it I like the way you Run your fingers through My hair and I like the way you Tickle my chin and I like the way you Let yourself in when Your mamas not there Szeretem, szeretem Szeretem mikor az Ujjaid a Hajamba túrnak Szeretem, ahogy Megcsiklandozod az államat, Szeretem, ahogy Odaadod magad Mikor anyukád nincs ott I like it, I like it I like the things you Say and all the things You do and I like the way you Straighten my tie and I like the way youre Winking your eye and I know I like you and I know I like you Szeretem, szeretem Szeretem amiket mondasz És mindent, amit Teszel És szeretem ahogy Megigazítod a nyakkendőmet Szeretem, ahogy Pislogsz a szemeiddel Tudom, hogy szeretlek, Tudom, hogy szeretlek Running through my

head secretly The shouts of the boys in the factory I ring you on the telephone silently Like blood, like wine in the darkroom scene The darkroom scene, darkroom scene A letter, once composed Seven years long and as tall as a tree Reading on the wall Emissions, efficiency Efficiency, efficiency Do that again. Youre driving me insane .Kiss me once more Thats another thing I like you for Csináld újra Az őrületbe kergetsz Csókolj meg még egyszer Ez egy újabb dolog, Amiért szeretlek Resurrect, as a feeling, on my window Of a past reunion Resurrect as a feeling on my window Of a past reunion Vision of a picture like the city And the air we breathe The air we breathe, air we breathe She stood beside me once again I knew her face We met before in the street Recalling all the children dancing at our feet The dancing feet, dancing feet I like it, I like it I like the funny Feeling being here With you and I like it more With every day and I like it always hearing You say Youre liking

it too, Youre liking it too Szeretlek, szeretlek Szeretem a vidámságot Amit itt érzek Veled és Napról napra Egyre jobban szeretem És szeretem hallani, Ahogy mondod, Hogy te is szereted Hogy te is szereted Wooah I like it Are you liking it, too? Óóó, szeretem, Te is szereted? 74. oldal Titokzatosan átfut a fejemen A fiúk kiáltozásai a gyárban, Halkan felhívlak, Mint a vér, mint a bor a sötétszoba-jelenetben A sötétszoba-jelenet, a sötétszoba-jelenet. A levél már elkészült Hét éve, és olyan magas, mint egy fa Elolvasható a falon A sugárzó eredményesség. Eredményesség, eredményesség. Feltámad, mind az érzés az ablakomon Egy régmúlt összejövetelen. Feltámad, mind az érzés az ablakomon Egy régmúlt összejövetelen. Egy kép látomása olyan, mint egy város, És a levegő, amit belélegzünk. A levegő, amit belélegzünk, a belélegzett levegő A lány még egyszer mellém állt Ismertem az arcát Korábban találkoztunk az utcán,

Visszahívva az összes gyermeket, táncolva a lábainkon. Táncoló lábak, táncoló lábak. Depeche Mode Szövegkönyv SHOUT! She was silent trying to be Like the girl who acted on the TV Always knowing when to say Wishing for a moment so that they could see Staring in the night A picture in my room And I think that she knew her lines Break away tonight I wanna hold your hand Wewe got to get it right Wewe got to understand Carefully watching waiting as I Stood upon the back streets and we start to play I was screaming louder as the Curtains fall between us in a twisted way Staring in the night A picture in my room And I think that she knew her lines Break away tonight I wanna hold your hand Wewe got to get it right Wewe got to understand Placing all the questions in the Minutes of a game we won so long ago Dangerous and beautiful the Radio transmission that I have to know You could never run You could never stay And I think you belong to me Break away tonight I wanna hold your

hand Wewe got to get it right Wewe got to understand Szép csendben próbált olyanná válni, Mint az a lány a TV-ben, Mindig tudta, mit kell mondani, Egy olyan pillanatot kívánt, mikor ezt őt is látják Mikor sztár lehet az éjszakában Mikor kép lehet a szobámban És azt hiszem, hogy ő ismerte a sorsát. Törj ki ma éjjel Kezemben akarom tartani a kezet Rá kell éreznünk a dolgokra, Meg kell értenünk mindent. Fogva tartott engem, ahogy vártam, Ahogy a kis keresztutcák között álltam, És elkezdtünk játszani, Egyre hangosabban kiabáltam, Ahogy a függönyök közénk ereszkedtek, Valami különös módon, Sztár az éjszakában Egy kép a szobámban És azt hiszem, hogy ő ismerte a sorsát. Törj ki ma éjjel Kezemben akarom tartani a kezet Rá kell éreznünk a dolgokra Meg kell értenünk mindent. Régen megnyert játék perceiben Szembesültünk az összes kérdéssel Veszélyes és gyönyörű A rádióadás, amiről már tudok Soha nem tudsz elfutni, És

soha nem tudsz itt maradni, Én úgy gondolom, hogy Te hozzám tartozol. Törj ki ma éjjel Kezemben akarom tartani a kezet Rá kell éreznünk a dolgokra Meg kell értenünk mindent. 75. oldal NOW THIS IS FUN Here speaks the voice of reason It’s talking to me Loud and clearly And obviously It’s something to say Here comes another sentence It is relentless It tries my patience But nevertheless It’s for our concern We can’t see the benefits So we’ll ignore it Or disobey it And then we’ll say that This is fun This is real fun This is fun Megszólalt a józanság hangja: Beszél hozzám, Hangosan és tisztán, S amit mond, nyilván Valami fontos dolog Egy újabb ítélet születik, Irgalmatlan, s nem csak annak tűnik, Ezzel a türelmemet próbára teszik, De bárhogy is történik, A kapcsolatunkat szolgálja. Nem látjuk, mit tesznek értünk, Így hát erre nem is figyelünk Vagy nem engedelmeskedünk, S majd csak ennyit mondunk: Jó móka ez az egész Ez igazán jó

móka, Jó móka Depeche Mode Szövegkönyv GET THE BALANCE RIGHT! There’s more besides Joyrides The little house in the countryside Understand Learn to demand Compromise And sometimes lie Get the balance right Get the balance right Be responsible Respectable Stable but gullible Concerned and caring Help the helpless But always remain Ultimately selfish Get the balance right Get the balance right When you think you’ve got a hold of it all You haven’t got a hold at all When you reach the top Get ready to drop Prepare yourself for the fall You’re gonna fall It’s almost predictable Almost Don’t turn this way Don’t turn that way Straight down the middle until next Thursday First to the left Then back to the right Twist and turn ‘til you’ve got it right Get the balance right Get the balance right WORK HARD Ez sokkal több, más, Mint egy kis autókázás Mint egy kis vidéki kiruccanás Fogd már fel, Tanulj meg követelni, Kompromisszumot kötni, S néha légy képes

hazudni Állítsd helyre az egyensúlyt Állítsd helyre az egyensúlyt Légy megbízható, Tiszteletre méltó, Állhatatos, de rászedhető Aggódó és gondoskodó, Gondoskodj az elesettekről De sose feledd: Nem engedhetsz az önzésedből! Állítsd helyre az egyensúlyt Állítsd helyre az egyensúlyt Amikor azt hiszed, már mindet megszerezted, Még bele sem markolhatott a kezed Ha felérsz a csúcsra, Számíthatsz a bukásra Jobban teszed, ha felkészülsz, Mert majd te is repülsz, Majdnem biztos, erre akár mérget is veszek, Majdnem biztos Nem arra kellene menned, De az utad nem is erre vezet, Egyenest a közepébe, van rá egy heted Először fordulj balra, Aztán vissza jobbra, Jól elszédülsz, míg megtalálod, merre is van az arra Állítsd helyre az egyensúlyt Állítsd helyre az egyensúlyt 76. oldal Youve got to work hard Youve got to work hard If you want anything at all Nothing comes easy But thats a fact Nothing comes easy But a broken back Youve got to work

hard Nothing comes easy In never will Nothing comes easy But a broken will Youve got to work hard So work hard Keményen kell dolgoznod Keményen kell dolgoznod Ha egyáltalán bármit is akarsz Semmi sem jön könnyen Ez tény Semmi sem jön könnyen, Csak egy törött gerinc Keményen kell dolgoznod Semmi sem jön könnyen Soha nem is fog Semmi sem jön könnyen Csak egy megtört akarat Keményen kell dolgoznod Hát dolgozz keményen! Depeche Mode Szövegkönyv FOOLS Dont know the reason why I Think Ive been here before This place seems so familiar But then I cant be sure Here comes that time again when Youll walk right out the door Dont tell me secrets anymore And fools dont run away Youll be followed another day And all the chances that fall your way Are in the fire on your dying day So call me now and tell that youre home Cant see the sense in crying Theres too many tears to fall My thoughts are multiplying So Ill try to save them all IN YOUR MEMORY Nem tudom, hogy miért

hiszem úgy, Hogy korábban már jártam itt, Ez a hely annyira ismerős De mégsem vagyok benne biztos, Újra eljön az az idő, amikor Majd egyszerűen kisétálsz az ajtón, És nem fogsz nekem többé titkokat mesélni. És a bolondok nem futnak el, Egy nap követni fognak, És minden utadba eső lehetőség A tűzben fog elégni a halálod napján. Hát hívj most fel és mondd, hogy otthon vagy. Nem látom értelmét a sírásnak, Mert túl sok könnyel jár, Sokasodnak a gondolataim, Így megpróbálom észben tartani mindet. 77. oldal Put up the barriers Shut down your senses Cover up with all of Your pretences See no evil Your eyes are blunted We are the hunters We are the hunted Place it in your memory Leave it in your past But dont forget Taking a tumble Im takin a dive Sometimes I stumble When my minds made up Reaction levels seem Strangely muted Ordinary acts of fun Have been diluted Tedd félre a korlátodat, Lődd le az érzékeidet, Tompítsd el Mindenfajta

fondorlattal Ne lásd a rosszat, El vagy vakítva, Mi vagyunk az üldözők És mi vagyunk az üldözöttek. Raktározd el az emlékezetedben, Hagyd a múltadban, De ne felejtsd el. Vésd az eszedbe, Én is elmerülök ebben, Néha még mindig bizonytalan vagyok, Mikor elhatározom magam, A reakciószintek, úgy tűnik, Különösképpen eltompítottak, A hétköznapi vicces cselekedeteink Felhígultak. Depeche Mode Szövegkönyv SHAKE THE DISEASE [SET ME FREE] REMOTIVATE ME Set me free! Set me free! Remotivate me Set me burning After years in deep freeze My body is yearning For a new lease of life Add a little spice Set me free Remotivate me Remotivate me Give me a reason To scream and shout Give me something To get excited about When everything is looking dull Im sure it isnt impossible to Set me free Remotivate me Set me free, set me free Remotivate me Set me free, set me free Dont think Im impatient Because Im willing to wait But something must happen Before it gets too late

It could be my imagination But wasnt it more than This numb-sensation Set me free Remotivate me Remotivate me Szabadíts ki! Szabadíts ki! Motiválj újra! Gyújts meg, Évekkel a mély fagy után A testem vágyakozik. Az újjászületésért, És egy kis fűszerért Szabadíts ki, Motiválj újra! Motiválj újra! Adj egy okot, Hogy sikítsak és ordítsak, Adj valamit, Ami felizgathat, Amikor minden unalmasnak látszik, Biztos vagyok benne, hogy nem lehetetlen, Hogy kiszabadíts, És újra motiválj! Szabadíts ki, szabadíts ki! Motiválj újra! Szabadíts ki, szabadíts ki! Ne gondold, hogy türelmetlen vagyok, Mert hajlandó vagyok várni De valaminek történnie kell, Mielőtt túl késő lenne Lehet, hogy csak az én képzelgéseim De nem lehet több ennél a sivár szenzációnál, Szabadíts ki, Motiválj újra! Motiválj újra! Set me free, set me free Set me free, set me free 78. oldal I’m not going down on my knees Begging you to adore me Can’t you see it’s

misery And torture for me When I’m misunderstood Try as hard as you can I’ve tried as hard as I could To make you see How important it is for me Here is a plea From my heart to you Nobody knows me As well as you do You know how hard it is for me To shake the disease That takes hold of my tongue In situations like these Understand me Some people have to be Permanently together Lovers devoted To each other forever Now I’ve got things to do And I’ve said before That I know you have too When I’m not there In spirit I’ll be there Nem fogok térden állva Könyörögni neked, hogy bálványozz engem Nem veszed észre, hogy ez mennyi gyötrelmet És szenvedést okoz nekem? Amikor minden tettem félreérthető, Erőltesd meg magad egy kicsit, Én megtettem minden tőlem telhetőt, Hogy ráébresszelek, Milyen sokat jelent nekem, amit érzek Hadd hozzam fel a védelmemre – s ezt neked őszintén bevallom –, Hogy rajtad kívül más Nem ismeri ennyi titkom Nagyon is jól tudod,

Milyen nehéz leküzdeni a betegséget, Ami ilyenkor úgy megnémít, Mintha kivágták volna a nyelvemet Érts meg engem Rengetegen vannak olyanok, Akik a másik nélkül nem élhetnek, Akik szeretik egymást, Azok örökre egymásnak rendeltettek Most azonban bőven van mit tennem, S amint már mondtam neked, Te sem vagy ezzel másképpen Amikor nem vagyok melletted, Lélekben akkor is ott leszek veled Depeche Mode Szövegkönyv IT’S CALLED A HEART There’s something beating here inside my body And it’s called a heart You know how easy it is To tear it apart If I lend it to you Will you keep it safe for me I’ll lend it to you If you treat it tenderly There’s something beating here inside my body And it’s called a heart FLEXIBLE Valami dobog itt a testem mélyén, Amit szívnek szoktak nevezni, S te jól tudod, milyen könnyű Darabokra törni Ha neked adom, Fogsz-e rá majd vigyázni? Odaadom neked, Ha gyengéden fogsz vele bánni Valami dobog itt a testem mélyén,

Amit szívnek szoktak nevezni. There’s a sun shining in the sky But that’s not the reason why I’m feeling warm inside The answer isn’t classified, it’s my heart From the moment I started I tried to be good-hearted Yes I tried my best And more or less I spoke from my heart A nap magasan jár az égen, De nem emiatt érzem Ezt az iszonyú forróságot A válasz nem titok: a szívemmel van baj Attól a perctől kezdve így érzek, Hogy elhatároztam, jószívű leszek Én minden tőlem telhetőt megtettem, És őszintén beszéltem – Többé-kevésbé There’s a lot to be learnt And you learn when you heart gets burnt Sok mindent kell még tanulnod, S ha a szíved lángra gyúl, majd te is tapasztalod Hearts could never be owned Hearts only come on loan If I want it back I will take it back, I’ll take my heart But I will try my best And more or less I will speak from my heart Yes I will speak from my heart Speak from my heart There’s a lot to be learnt And you learn

when you heart gets burnt There’s something beating here inside my body And it’s called a heart You know how easy it is To tear it apart If I lend it to you Will you keep it safe for me I’ll lend it to you If you treat it tenderly There’s something beating here inside my body And it’s called a heart A másik szívét nem birtokolhatod, A szívet csak kölcsönbe kapod, S ha újra meg akarom kapni, Vissza is fogom szerezni a szívemet De minden tőlem telhetőt megteszek, S őszinte leszek Többé-kevésbé így teszek, Igen, majd őszintén beszélek, Őszintén beszélek Sok mindent kell még tanulnod, S ha a szíved lángra gyúl, majd te is tapasztalod Valami dobog itt a testem mélyén, Amit szívnek szoktak nevezni, S te jól tudod, milyen könnyű Darabokra törni Ha neked adom, Fogsz-e rá majd vigyázni? Odaadom neked, Ha gyengéden fogsz vele bánni Valami dobog itt a testem mélyén, Amit szívnek szoktak nevezni. 79. oldal Fame Can have strange effects Money Can

have strange effects I ask myself Is it a sin To be flexible When the boat comes in Open the window and out go ideals Drink Can alter you Girls Can have strange effects, too Meglepő, Hogy a hírnév mit tud művelni az emberrel Meglepő, Hogy a pénz mit tud művelni az emberrel Vajon bűn-e – s ezt magamtól kérdezem – Köpönyegforgatónak lenni, Amikor végre fut a szekerem? Nyisd ki az ablakot; a francba az ideálokkal! Megváltozhat, Aki folyton alkoholt vedel, Meglepő, Hogy a nők mit tudnak művelni az emberrel I ask myself Is it a sin To be flexible When the boat comes in Open the window and out go ideals Vajon bűn-e – s ezt magamtól kérdezem – Köpönyegforgatónak lenni, Amikor végre fut a szekerem? Nyisd ki az ablakot; a francba az ideálokkal! We all know boats don’t last We all know cars are fast Mind tudjuk, hogy a siker nem várat magára, Mind tudjuk, milyen jó rálépni a pedálra Depeche Mode Szövegkönyv BUT NOT TONIGHT Oh God, its raining

But Im not complaining Its filling me up with new life The stars in the sky Bring tears to my eyes Theyre lighting my way tonight And I havent felt so alive in years Just for a day On a day like today Ill get away from this Constant debauchery The wind in my hair makes me so aware How good it is to live tonight And I havent felt so alive in years The Moon is shining in the sky Reminding me of so many other nights But theyre not like tonight Oh God, its raining And Im not containing My pleasure at being so wet Here on my own, All on my own How good it feels to be alone tonight And I havent felt so alive in years The Moon is shining in the sky Reminding me of so many other nights When my eyes have been so red Ive been mistaken for dead But not tonight BLACK DAY Ó, Istenem, esik az eső, De nem magyarázkodom, Ez feltölt új élettel. A csillagok az égen Könnyeket csalnak a szemembe Megvilágítják az utamat ma este. És ilyen elevennek nem éreztem magam már évek óta. Csak

egyetlen napig, Egy olyan napig, mint a mai, Elhagyom ezt Az állandó kicsapongást. A szél a hajamban ébreszt rá arra, Hogy milyen jó is élni ma este. És ilyen elevennek nem éreztem magam már évek óta. A Hold fent ragyog az égen, És a többi éjszakára emlékeztet, De egyik sem hasonlított a maihoz. Ó, Istenem, esik az eső, És nem fogom vissza Az örömömet, hiszen olyan vizes vagyok, Itt, magamban, Lelkem legmélyén, Annyira jó egyedül lenni ma este. És ilyen elevennek nem éreztem magam már évek óta. A Hold ragyog fenn az égen, És a többi éjszakámra emlékeztet, Amikor a szemeim vörösek voltak, És össze lehetett volna téveszteni a halállal, De ez a mai este nem ilyen. 80. oldal Celebrate the fact That weve seen the back Of another black day Black day Black day I want to take you in my arms Forgetting all I couldnt do today Black day Black day Ünnepeljük meg azt a tényt, Hogy egy újabb Gyászos nap végetért. Fekete nap Fekete nap Magamhoz

akarlak ölelni, Hogy elfelejthessem, hogy miket nem tudtam ma megtenni. Fekete nap Fekete nap Depeche Mode Szövegkönyv ROUTE 66 Well if you ever plan to motor west Travel my way, take the highway thats the best Get your kicks on Route 66 Well it winds from Chicago to LA More than two thousands miles all the way Get your kicks on Route 66 Well it goes to St. Louis Down to Missouri Oklahoma City looks oh so pretty Youll see Amarillo Gallup, New Mexico Flagstaff, Arizona Dont forget Wynonna Kingman, Barstow, San Bernardino Wont you get hip to this kindly tip And go take that California trip Get your kicks on Route 66 Get your kicks on Route 66 DANGEROUS Ha valaha eltervezted, hogy elmotorozol nyugatra, Menj az én utamon, az én pályámon, az a legjobb, Élvezd a 66-os utat! Az út Chicagoból Los Angeles felé megy Több, mint kétezer mérföldön át tart, Élvezd a 66-os utat! Az út St.Louisba megy le Missouri-ban Milyen helyes város Oklahoma City Látni fogod Amarillot,

Gallupot, New Mexicot, Flagstaffot Arizonában, Ne feledd Wyonnát, Kingman, Barstow, San Bernadino Ugye nem leszel rosszkedvű az ilyesfajta tippektől Tedd meg hát ezt a kaliforniai utazást, Élvezd a 66-os utat! Élvezd a 66-os utat! 81. oldal The things you do Aren’t good for my health The moves you make You make for yourself The means you use Aren’t meant to confuse Although they do They’re the ones that I would choose And I wouldn’t want it any other way You wouldn’t let me anyway Tégy bármit is, Attól csak betegebb leszek, Hisz nem nekem szól, Amikor rezdül a tested. Mindennek az a lényege, Hogy ne jöjjek zavarba, S bár te ezt akarod elérni, Ezeken kívül nem is vágyom másra Mindezt tőled akarok megkapni, Mert másnak úgysem engednéd(m) megtenni Dangerous The way you leave me wanting more Dangerous That’s what I want you for Dangerous When I am in your arms Dangerous Know I will come to harm Veszélyes játék: Itt hagysz engem vágyakozva

Veszélyes játék: Nem is kellesz nekem másra Veszélyes játék, Amikor a karjaidba engedsz, Veszélyes játék, Tudom, mert így szenvedésre ítéltetsz The lies you tell Aren’t meant to deceive They’re not there For me to believe I’ve heard Your vicious words You know by now It takes a lot to see me hurt And I couldn’t take it any other way But there’s a price I have to pay A kis hazugságaiddal Nem is akarsz becsapni engem, Számomra nem is léteznek, szóval Egyetlen szavadat sem hiszem. Meghallgattalak, A dühtől fröcsögő szavakat, De jobb, ha megszokod, hogy ezzel Már nem okozhatsz nekem fájdalmat Ezt másképp nem is tudnám elviselni, De a tartozásomat egyszer majd le kell róni Dangerous The way you leave me wanting more Dangerous That’s what I want you for Dangerous When I am in your arms Dangerous Know I will come to harm Veszélyes játék: Itt hagysz engem vágyakozva Veszélyes játék: Nem is kellesz nekem másra Veszélyes játék, Amikor a

karjaidba engedsz, Veszélyes játék, Tudom, mert így szenvedésre ítéltetsz Depeche Mode Szövegkönyv HAPPIEST GIRL SEA OF SIN Happiest girl I ever knew Happiest girl I ever knew A legboldogabb lány volt, akit valaha ismertem A legboldogabb lány volt, akit valaha ismertem Wanted to feel the joy Flow between our lips Wanted to feel the joy Flow between our hips Happiest girl I ever knew Why do you smile the smile you do? Érezni akartam a gyönyört, Ami az ajkainkból fakad, Érezni akartam a gyönyört, Ami a csípőnkből fakad A legboldogabb lány volt, akit valaha ismertem Miért mosolyogsz így, kedvesem? Happiest girl I ever knew A legboldogabb lány volt, akit valaha ismertem Wanted to feel the joy Pass between our eyes Wanted to feel the joy Pass between our thighs Happiest girl I ever knew Why do you smile the smile you do? Érezni akartam a gyönyört, Ami egyetlen pillantásunkból árad, Érezni akartam a gyönyört, Amikor egymásba fűzzük a

combunkat A legboldogabb lány volt, akit valaha ismertem Miért mosolyogsz így, kedvesem? And I would have to pinch her Just to see if she was real Just to watch the smile fade away And see the pain she’d feel Ha nem érinthetem, sosem Sosem tudom meg, hogy vajon hús-vér lény-e Sosem láthatom kifakuló mosolyát, Sosem érzem a fájdalmat, mit el kellett viselnie Wanted to feel her joy Feel it deep within Wanted to feel her joy Penetrate my skin Happiest girl I ever knew Why do you smile the smile you do? Érezni akartam a lány gyönyörét, Mely a lélek mélyén születik, Érezni akartam a lány gyönyörét, Mellyel bőröm átitatódik A legboldogabb lány volt, akit valaha ismertem Miért mosolyogsz így, kedvesem? 82. oldal Sea of sin I’m swimming in And I’m taking a dive My mind’s in need So my body feeds And it keeps me alive It gets better and better As it gets wetter and wetter Sea of sin Know where you’ve been But I don’t care Sea of sin Through

thick and thin For better or worse My mind’s in need So my body feeds And it quenches my thirst You look cheaper and cheaper As we sink deeper and deeper Sea of sin Know where you’ve been ‘Cause I’ve been there A bűn tengere Én is úszom benne, És elmerülök a mélyben, A vágy okozta éhség Felőrli az ember testét, Ez tart még életben. Egyre jobban és jobban érzem, Ahogy mindinkább átjárja a testem, A bűn tengere, Tudom, te is megmártóztál benne, De engem nem érdekel! A bűn tengerében elmerülök, Minden akadályt leküzdök, Történjék bármi, A vágy okozta éhség Felőrli az ember testét, S szomjamat csak ezzel tudom oltani. Mind olcsóbban és olcsóbban megkaplak, Ahogy a hullámok egyre mélyebbre sodornak Kettőnket a bűn tengerében, Tudom, neked is volt már részed ebben, Mert én is megfertőződtem vele Here under God’s sky His watchful eye And all of the lies My consolation prize Itt, felettünk az Isten ege, Rajtunk az Ő mindent

látó szeme És a hazug szavakat Megkapom cserébe, mint egy vigaszdíjat Sea of sin My second skin My home from home When I’m in doubt My hands reach out And I’m never alone A bűn tengere Testem második bőre Otthon helyett otthonom Amikor kétségek gyötörnek, Csak kinyújtom a kezemet, S máris a múlté a magányom. It gets wetter and wetter As it gets better and better Sea of sin Know where you’ve been And I’m prepared Ahogy mindinkább átjárja a testem, Egyre jobban és jobban érzem, A bűn tengere, Tudom, te is megmártóztál benne, De nem törődök vele! Sea of sin Know where you’ve been Yes I’m aware A bűn tengere, Tudom, te is megmártóztál benne, Tisztában vagyok vele Sea of sin Know where you’ve been ‘Cause I’ve been there A bűn tengere, Tudom, te is megmártóztál benne, Mert én is megfertőződtem vele Sea of sin Know where you’ve been And I don’t care A bűn tengere, Tudom, te is megmártóztál benne, És nem is

törődök vele! Sea of sin Know where you’ve been And I don’t care A bűn tengere, Tudom, te is megmártóztál benne, És nem is törődök vele! Depeche Mode Szövegkönyv MY JOY My joy The air that I breathe My joy In god I believe My joy You move me DEATH’S DOOR Kedvesem, A levegő, mit beszívok Kedvesem, Istenfélő vagyok Kedvesem, Beindulok tőled Well I’m knocking on death’s door, Will I take my rest Among the blessed? Mother, are you waiting? Father, are you pacing, I’m coming home! A halál ajtaján kopogtatok Ha majd végleg elmegyek, Vajon a szentekével együtt említik majd nevemet? Anyám, ugye visszavár? Apám, maga fel s alá járkál? Már hazafelé tartok My joy The blood in my veins My joy Flows in your name My joy You move me Kedvesem, A vér az ereimben Kedvesem, Ott lüktet a nevedben Kedvesem, Beindulok tőled Well I’m knocking on death’s door, Will I take my rest In my Sunday best? Mother, are you anxious? Father are you gracious?

I’m coming home! A halál ajtaján kopogtatok Vajon a legjobb ruhámba öltöztetnek, Amikor a koporsóba fektetnek? Anyám, ugye értem aggódik? Apám, ugye nem átkozódik? Már hazafelé tartok I’m not a mountain, no You move me Nem kövültem meg, nem, Beindulok tőled My joy Heavenly bliss My joy The pleasures I’ve missed My joy You move me I’m not a mountain, no You move me Kedvesem, Mennyei boldogságban fürdök, Kedvesem, milyen ki nem próbált örömök? Kedvesem, Beindulok tőled Nem kövültem meg, nem, Beindulok tőled 83. oldal I’ve been away too long For so long it was strong I’ve been away too long I know that it was wrong But I’m coming home! Well I’m knocking on death’s door, Will I take my rest? Have I passed the test? Mother, are you praying? Father I’m saying: I’m coming home! Olyan sokáig voltam távol, Hosszú ideig messze a hazámtól, Olyan sokáig voltam távol, Tudom, s most már bánom, (Tanultam a hibámból) De már

hazafelé tartok! A halál ajtaján kopogtatok Eleget szenvedtem lelki békémért? Megbűnhődtem-e már mindenért? Anyám, ugye értem imádkozik? Apám, az ajkaim ezt rebegik: Már hazafelé tartok! Depeche Mode Szövegkönyv ONLY WHEN I LOSE MYSELF It’s only when I lose myself In someone else That I find myself I find myself Something beautiful is happening inside for me Something sensual, it’s full of fire and mystery I feel hypnotised I feel paralysed I have found heaven There’s a thousand reasons Why I shouldn’t spend my time with you For every reason not to be here I can think of two To keep me hanging on Feeling nothing’s wrong Inside your heaven It’s only when I lose myself In someone else That I find myself I find myself I can feel the emptiness inside me Fade and disappear There’s a feeling of contentment Now that you are here I feel satisfied I belong inside Your velvet heaven Did I need to sell my soul for pleasure like this Did I have to lose control

to treasure your kiss Did I need to place my heart in the palm of your hand Before I could even start to understand It’s only when I lose myself In someone else That I find myself I find myself SURRENDER Csak olyankor érzek így, amikor valakiben elmerülve, Magamról megfeledkezve Rátalálok az igazi énemre, Ilyenkor találok rá az igazi énemre Valami gyönyörű dolog költözik a lelkembe, Érzékiség, lángolás és misztikum a szülője, Hipnotizál engem, Megbénítja a testem Ez az én mennyországom Ezernyi okot mondhatnék, Miért nem lenne szabad veled töltenem az időmet, A „Nem kellene itt lennem”-gondolatokra Mindig találok újabb ellenérveket, Azért, hogy még tovább bírjam, Úgy érzem, minden rendben van Ezen a mennyei helyen Csak olyankor érzek így, amikor valakiben elmerülve, Magamról megfeledkezve Rátalálok az igazi énemre, Ilyenkor találok rá az igazi énemre Érzem, ahogy a bennem lévő üresség Nyomai megfakulnak és eltűnnek

Elégedettség tölt el, Hogy együtt lehetek veled Másra már nem is vágyom, Hiszen lélekben ide tartozom: Mennyországod annyira bársonyos Egy ilyen örömért adtam volna el a lelkem? Feledkeztem volna meg magamról, hogy csókod kiérdemeljem? Szolgáltattam volna ki magam teljesen, Még mielőtt eljutottam volna odáig, hogy megérthetem? Csak olyankor érzek így, amikor valakiben elmerülve, Magamról megfeledkezve Rátalálok az igazi énemre, Ilyenkor találok rá az igazi énemre 84. oldal Laying on your holy bed by the hallowed door Feeling like an infidel Not worthy of your call Szentséges ágyadon fekve Engem mennyei örömökre csábítasz, Úgy érzem magam, mint egy hitetlen, Mert meg sem érdemlem, hogy szólongatsz. Tempted by your innocence Beckoned to my fate I won’t face the consequence I wouldn’t hesitate Ártatlanságodtól elvesztem a fejem, Szinte kihívom magam ellen a sorsot, A következmények nem érdekelnek engem, Nincs létezik olyasmi,

amitől visszariadok I’m a man of flesh and bone Rapture rushing through my veins Passion flaming in my heart Heavenly surrender once again Yeah Shackled like an animal Chained to my desires Just another sacrifice To love’s eternal fight Tame me with your tenderness And break my brittle heart Easily and elegantly Tear my world apart I’m a man of flesh and bone Rapture rushing through my veins Passion flaming in my heart Heavenly surrender once again Yeah We’re living in a world full of illusion Everything is so unreal My mind is in a state of confusion But I can’t deny the way I feel I’m a man of flesh and bone Rapture rushing through my veins Passion flaming in my heart Heavenly surrender once again Yeah Nem tagadom, nagy hatással vagy rám, A gyönyör ott lüktet már minden porcikámban, Ez a szenvedély, ez a lángolás a szívemben! Megadva magam elmerülök mennyei valódban Igen Mint egy láncra vert állat, Mint akit rabul ejt a szenvedélye, Újabb

áldozatként felemészt engem A szerelem örökkön lobogó tüze Gyöngédséged fegyverezzen le, És zúzza szét törékeny szívemet, Játszva és elegánsan Forgassa fel eddigi életemet Nem tagadom, nagy hatással vagy rám, A gyönyör ott lüktet már minden porcikámban, Ez a szenvedély, ez a lángolás a szívemben! Megadva magam elmerülök mennyei valódban Igen A világ illúzió, távol a valóságtól, A dolgok olyan valószerűtlenek, A fejemben teljes zűrzavar honol, De nem tagadhatom le, amit érzek Nem tagadom, nagy hatással vagy rám, A gyönyör ott lüktet már minden porcikámban, Ez a szenvedély, ez a lángolás a szívemben! Megadva magam elmerülök mennyei valódban Igen Depeche Mode Szövegkönyv DIRT Mmmmmmm, I’ve been dirt And I don’t care Mmmmmmm, I’ve been dirt And I don’t care Cause I’m burning inside Cause I’m burning inside I’m fire of life! Yeah, all right! FREE Mmmmmmm, egy szemét voltam, És nem érdekel, Mmmmmmm, egy

szemét voltam, És nem érdekel, Mert belül lángokban áll mindenem, Mert belül lángokban áll mindenem! Tüzemmel táplálom az életet! Oh, igen! Mmmmmmm, Ive been hurt And I dont care Mmmmmmm, Ive been hurt And I dont care Cause I’m burning inside Cause I’m burning inside And do you feel it? Said do you feel it when you touch me? Said do you feel it when you touch me? I’m a fire There is a fire Yeah, alright! Mmmmmmm, egy szemét voltam, És nem érdekel, Mmmmmmm, egy szemét voltam, És nem érdekel, Mert belül lángokban áll mindenem, Mert belül lángokban áll mindenem! És te érzed, amit érzek? Azt kérdeztem, érzed-e, amikor hozzám érsz? Azt kérdeztem, érzed-e, amikor hozzám érsz? Tűz vagyok, Hiszen lobogok Oh, igen! Just a burning inside Just a burning inside Said do you feel it Said do you feel it when you got me? Said do you feel it when you got me? Is a fire Is a fire, Fire Inside Csak egy lobogás a testben Csak egy lobogás a testben Azt

kérdeztem, érzed-e? Azt kérdeztem, érzed-e, amikor bennem élsz? Azt kérdeztem, érzed-e, amikor bennem élsz? Ezt a tüzet, Ezt a tüzet, A tüzet Itt bennem? Oh, just a dreaming Óh, csak képzelgés I will never be free I shall never be released From the chains that bind me They torture and blind me And keep me from peace Oh, what heartache Oh, what heartbreak Following me Calling to me I will never be free I shall never be released From the chains that bind me They torture and blind me And keep me from peace I will never be free I will never be laid to rest Sisters and brothers Ill never recover From this tenderness See what love breaks Hear what love sings Sad melodies Enticing me I will never be free I shall never be released From the chains that bind me They torture and blind me And keep me from peace I will never be free I will never be laid to rest Sisters and brothers Ill never recover From this tenderness 85. oldal Szabad sohasem lehetek, Úgysem szabadulhatok meg

Láncaimtól, melyek megkötnek, Kínoznak, s vakká tesznek S miattuk nem lelem meg békémet. Oh, kínzó bánatom, Oh, ez a szívet tépő fájdalom Követi nyomaimat Egyre csak hívogat Szabad sohasem lehetek, Úgysem szabadulhatok meg Láncaimtól, melyek megkötnek, Kínoznak, s vakká tesznek S miattuk nem lelem meg békémet. Szabad sohasem lehetek Nem pihentethetem meg testemet Fivéreim s nővéreim, Egy életre megszenvedem Ezt a gyengédséget. Nézd, hogy tesz tönkre a szerelem Hallgasd, hogyan énekel Szomorú dalokat Melyekkel engem csalogat. Szabad sohasem lehetek, Úgysem szabadulhatok meg Láncaimtól, melyek megkötnek, Kínoznak, s vakká tesznek S miattuk nem lelem meg békémet. Szabad sohasem lehetek Nem pihentethetem meg testemet Fivéreim s nővéreim, Egy életre megszenvedem Ezt a gyengédséget. Depeche Mode Szövegkönyv NEWBORN Newborn For the first time Im not born again I have never lived at all Ive opened up my eyes Now I hear the world talking

Opened up my eyes Ive just started walking Ive just started walking Ive got someone who cares for me Someone who believes in me Ive got someone understanding me Someone crying over me For all the right reasons For all the right reasons Newborn For the first time Im not born again I have never lived at all Ive opened up my eyes Now I hear the world talking Opened up my eyes Ive just started walking Ive just started walking Ive got someone seeing grace in me Someone respecting me Ive got someone whos there for me Someone saying prayers for me For all the right reasons For all the right reasons BETTER DAYS Egy másik élet Most először Nem születtem újjá Nem is éltem soha Felnyitottam a szemem Fülemben a nagyvilág moraja Felnyitottam a szemem Lábamban az első lépések fáradsága Lábamban az első lépések fáradsága Itt van ő, ki aggódik értem Itt van ő, ki megbízik bennem Itt van ő, ki megért engem Itt van ő, ki könnyeket ejt értem Nem érdemtelenül Nem

érdemtelenül Egy másik élet Most először Nem születtem újjá Nem is éltem soha Felnyitottam a szemem Fülemben a nagyvilág moraja Felnyitottam a szemem Lábamban az első lépések fáradsága Lábamban az első lépések fáradsága Itt van ő, kivel kedves lehetek Kitől megkapom a tiszteletet Itt van ő, ki lesi minden rezdülésemet Ő imába foglalja a nevemet Nem érdemtelenül Nem érdemtelenül 86. oldal What are you hiding from? You are part of the Sun What has been going on? Your confidence is gone Menekülsz, de miért? Te is táplálod a Nap tüzét Mi történik veled? Bizalmadat elvesztetted. You have seen better days You have lived better ways Voltak már szebb napjaid is, Voltál már boldogabb is. What are you waiting for? Answers that question more Uninvited they will come Are you expecting some? Vársz még, de mi a francra? Új kérdést szülő válaszokra? Nem akarod, mégis eljönnek Valóban ez kell neked? You have seen better days You have

lived better ways Voltak már szebb napjaid is, Voltál már boldogabb is. Only time will tell What will come of you Only crime could sell What youre trying to Where are you heading to? What plans will you pull through? With trouble in the wings Will you risk anything? You have seen better days You have lived better ways Csak ki kell várni, S megkapod, ami jár Csak a bűnből derül ki, Mire is hajtottál. Mit akarsz te elérni? Mit akarsz te megélni? Naptól olvadó szárnyakkal Mit kezdesz a kockázattal? Voltak már szebb napjaid is, Voltál már boldogabb is. Depeche Mode Szövegkönyv OH WELL Oh, you`ve got a way about you Oh, i know so much about you, girl Óh, hogy én már mennyire kiismertelek téged! Óh, már éppen eleget tudok rólad, Kedvesem! Life won`t be the same without you Life will surely be the one to tell Az élet nem lesz már többé ugyanolyan nélküled, És csak az élet fogja biztosan megmondani, mi fog történni. Listen to what shes trying to

tell you She could be the one whos going to save you Oh well, oh well Life won`t be the same without you Life will surely be the one to tell Theres nothing to feel ashamed about Nothing i can complain about Oh well, oh well Oh well, oh well. Listen to what shes trying to tell you She could be the one whos going to save you Oh well, oh well Theres nothing to feel ashamed about Nothing i can complain about Oh well, oh well Oh, you`ve got a way about you Oh, i know so much about you, girl Life won`t be the same without you Life will surely be the one to tell Oh well, oh well Oh well, oh well Figyelj arra, hogy ez a lány mit is próbál neked elmondani, Mert ő lehet az, aki talán tényleg meg akar majd téged menteni. Hát persze! Hát persze, hogy ő! Az élet nem lesz már többé ugyanolyan nélküled, És csak az élet fogja biztosan megmondani, mi fog történni. Nincs miért magadat szégyellned, Nekem pedig nincs miért panaszkodnom. Hát persze! Hát persze, hogy nincs! Hát

persze! Hát persze, hogy nincs! Figyelj arra, hogy ez a lány mit is próbál neked elmondani Mert ő lehet az, aki talán tényleg meg akar majd téged menteni. Hát persze! Hát persze, hogy ő! Nincs miért magadat szégyellned, Nekem pedig nincs miért panaszkodnom. Hát persze! Hát persze, hogy nincs! Óh, hogy én már mennyire kiismertelek téged! Óh, már éppen eleget tudok már rólad, Kedvesem! Az élet már nem lesz többé ugyanolyan nélküled, És csak az élet fogja biztosan megmondani, mi fog történni. Hát persze! Hát persze Hát persze! Hát persze 87. oldal THE SUN AND THE MOON AND THE STARS One subtle look God help me Is all it took To sell me One single word Unspoken Your name unheard And Im broken The sun and the moon And the stars in the sky are laughing Theyve seen it all before For the wind in the trees And the waves in the seas Its the same thing They cant take anymore One gentle touch And Im helpless Its all too much For my senses One simple prayer

Denied me When youre not there Beside me The sun and the moon And the stars in the sky are laughing Theyve seen it all before For the wind in the trees And the waves in the seas Its the same thing They cant take anymore Egy finom pillantás Uram, segíts nekem! Mindentől megszabadítva, Áruba bocsájt engem. Egy árva szó még Kimondásra vár, De nem hallom a neved És ez okozza vesztem. A Nap és a Hold, a Csillagok és az Égbolt Együtt nevetnek Nem egyszer látták már ezt! Akárcsak a fák lombjait fésülő szél, és a tengerek felszínét fodrozó hullámok, Mind együtt nevetnek, Hiszen mi mást tehetnének? Egy gyengéd érintés, S máris kiszolgáltatott vagyok! Ez már az érzékeimnek is túl sok Még egy egyszerű imádság is Megtagad engem, Amikor nem vagy itt Mellettem. A Nap és a Hold, a Csillagok és az Égbolt Együtt nevetnek Nem egyszer látták már ezt! Akárcsak a fák lombjait fésülő szél, és a tengerek felszínét fodrozó hullámok, Mind együtt

nevetnek, Hiszen mi mást tehetnének? Depeche Mode Szövegkönyv LIGHT GHOST Take my hand And walk in the light Understand, theres a fire to ignite You know we have a responsibility Its true weve been chosen And now we have the possibility Of melting whats frozen Kedvesem fogd meg a kezem, És lépj velem a fénybe. Értsd meg, lángra kell gyújtanunk a tüzet végre! Tudod, hogy ez a kötelességünk Igen, mi kiválasztottak vagyunk, S most lehetőségünk van arra, Hogy ami jéggé fagyott, felolvasszuk Walk with me with the rapture inside Cant you see its not our place to decide You know we have to make a case for love Its more of a duty Its clear we have a mission from above A mission of beauty Gyere velem és a bensődből áradó gyönyörrel! Nem veszed észre, hogy ezt nem mi döntjük el? Tudod, hogy szerelembe kell esnünk Ez pedig több mint egyszerű kötelesség. Igen, nekünk teljesítenünk kell égi küldetésünk, A szépség küldetését You know I

wouldnt lie to you What would I achieve by that Its more than I would try to do These are the facts Take your place here With love in your heart Just embrace what youve known from the start We are fulfilling our only destiny The angels have spoken And all the gods in the universe agree The spell cant be broken Tudod, hogy neked sohasem hazudnék, Ezzel nem lennék előrébb, tényleg! Ez sokkal több annál, amit tenni próbálnék Ezek a tények. Találd meg itt a helyed, Ejtsd szerelembe a szíved! Tedd magadévá, amit a csillagok tanítottak neked, Mert be kell teljesítenünk sorsunkat, S mindazt, amit az angyalok nekünk súgtak. Ezzel az Univerzum minden Istene egyetért, És így a varázslat sem törhet szét Im the ghost in your house Calling your name My memory lingers Youll never be the same Im the hole in your heart Im the stain in your bed The phantom in your fingers The voices in your head Szellem vagyok a házadban, Kiáltom a nevedet, Jól eszembe vésem, Többé

nem leszel ugyanaz Kedvesem! Lyuk vagyok a szíveden, Folt az ágyadon, Fantom az újaid között, A hangok a fejedben - az is én vagyok. One touch is all it took To draw you in To leave you hooked One kiss, you paid the price You had a taste Of paradise Egy érintés elég, Hogy megigézzelek, Hogy magamévá tegyelek. Egy csókkal az árát már megfizetted És megízlelted Az Édenkertet. Now youre running in circles Chasing imaginary footsteps Reaching for shadows In the bed where I once slept Im the ghost in your house Calling your name My memory lingers Youll never be the same Im the hole in your heart Im the stain in your bed The phantom in your fingers The voices in your head One thought is all it takes You lose control You make mistakes This pain will never leave Until I die Youll always grieve Now youre falling to pieces Seeing my face wherever you go Talking to strangers From a place theyll never know 88. oldal Csak körbe-körbe szaladgálsz, Képzeleted lábnyomai

üldöznek, Megérintenek ágyadban az árnyak, Ahol valaha együtt aludtam veled. Szellem vagyok a házadban, Kiáltom a nevedet, Jól eszembe vésem, Többé nem leszel ugyanaz Kedvesem! Lyuk vagyok a szíveden, Folt az ágyadon, Fantom az újaid között, A hangok a fejedben - az is én vagyok. Egy gondolat elég Hogy elvesszél, Hogy hibákat kövess el. Ez a fájdalom sose hagy majd el, S míg én meg nem halok, Addig mindig bánkódni fogsz. Darabokra hullasz most szét, Az arcomat fogod látni, bármerre lépsz, Beszélve idegen embereknek Egy helyről, amit ők sosem ismernek majd meg