Language learning | English » Angol útiszótár

Datasheet

Year, pagecount:2021, 41 page(s)

Language:Hungarian

Downloads:176

Uploaded:December 24, 2022

Size:10 MB

Institution:
-

Comments:

Attachment:-

Download in PDF:Please log in!



Comments

No comments yet. You can be the first!


Content extract

DIÁK KISKÖNYVTÁR MAGYAR-ANGOL ÚTIKÖNYV Összeállította: Szalai Zoltán 1999 Vigyázz a pad alatt! ISSN 1418-6780 ISBN 963 9198 42 0 Kiadja: a Diáktéka Kiadó Felelős: a Kiadó igazgatója Nyomdai munka: Pátria Nyomda Rt. Felelős vezető: Füleki Lajos elnök-vezérigazgató TÚLÉLŐ SZÓKINCS SURVIVAL ENGLISH igen yes nem no kérem please Köszönöm 1 Thank you. Sajnálom. Sorry. Jó napot! I-Iello. Mennyi? How much? Túl sok. Too much. Hol van . ? Where is . ? jó good rossz bad szép beautiful csúnya ugly név name Hogy nevezik ezt? Whats the name of this? Nem beszélek ango lul. I don t speak English. Magyar vagyok. Jm Hungarian. -5- ISMERKEDÉS MEETING PEOPLE KÖSZÖNÉS, ÜDVÖZLÉS GREETINGS a) találkozáskor a) on meeting Jó regge lt! Good morning. Jó napot ! (déli 12-ig) Good morning. Jó napot! (déli 12 után) Good afte rnoon. Jó napot! (mi nde n napszakban) Hello . (csak találkozáskor) Jó

estét ! Good evening. Szia, sziasztok, j ó napot! (fi atalok, barátok, i smerősö k között) H i! Isten hozta Magyarországon! Welcome to Hungary. b) búcsúzáskor Szeretnék elköszönni . I d like to say good-bye. Örül tem a találkozásnak. Its been nice to meet you. Bocsásson meg, de mennem kell . I 111 sorry, but I really must be Maradj on még egy kicsit! Do stay a bit longer! Jöjjön el máskor is! Do come again ! Köszönöm a szép estét. Thank you for the nice evening. Adj a át üdvözletemet a feleségé nek/ fé1j é nek / a gyerekeinek / családj ának! Please, give my regards to your husband / wife / children / family. A mielőbbi going now. See you soon. viszontlátásra Jó éjszakát! Good night. b) on parting BEMUTATKOZÁS INTRODUCTION Viszontlátásra! Goodbye. Engedje meg, hogy bemutatkozzam. May I introduce myself? V iszlát Szia! Szevasz! B ye-bye./B ye A nevem Peter. Im Peter. / My name is Peter V iszlát este

nyolckor! See you at eight i n the evening. Örülök, hogy meg ismerte m. Nice to meet you. Viszlát! See you then. Én is nagyon örü lök. Nice to meet you. Visz lát holnap! See you tomorrow. Hogy hívják? Whats your name? Vigyázz magadra! Takecare. Tessék, itt a névjegyem. Heres my business carcl. -6- - 7- Honnan jött? / Mely ik o rszágból j ött? Where are you from? / Wherc do you co me from1 Megadná a mobilszámát is? Could you give me your mobi le pho ne number, too? Magyarországról jöllem. Im from Hungary. M i a foglalkozása? What s your job? / W hat do you do? Házas? Arc you marrietl? Igen, házas vagyok és van két gyereke m. Yes, Im married wilh two child ren. Diák / tanár/ mérnök . stb vagyok. I m a student / a teacher / an engineer. etc Hol szállt meg? Most hol lakik? Where are you stay ing at now? Egy i s merős né l /rokonnál/ szállodában lakom. Im staying with a fri e nd / with a re latíve/ at a hotel.

Turistaúto n vagyok itt. I 111 here as a tourist. Tanulmányi úton vagyok itt. I 111 here on a stud y tri p. Üzle ti úto n vagyok itt. I m here on a busi ness trip. Először járok Its the first time I have been to E ngland. Nem, nőtl en/ No, l m single. hajadon vagyok. Elvált/ özvegy/ özvegyember vagyok. Im divorcccl / a widow / a widower. Hol lakik? Mi az állancló / ideigle nes lakc íme? Whcre do you live? What s your pcrmanent / temporary atldress? Budapesten lakom. A címem: Kossuth Lajos utca 7. Az irányítószám: 1054. I live in Budapest. My address is: seven, Kossuth Lajos street. T he postai cocle is : one-oh-five-four. Mi a te lefonszáma? Whats your phone number? Az otthoni számom: 8 10-53-24 My phone number at home is: eight-one-oh-fi vcthree-two-four. A munkahe lyi számom: 934- 18-89, 123-as me llék. My phone number at work is: ni ne-th ree-fou r-one-doublc eight-nine, extension one-two-three. - 8- Angi iában. E ngedj e meg, hogy

bemutassam férjemet / fe leségemet/ B . kisasszonyt/ D. urat/ a kollégámat M ay I introduce you to my husband / my wife / M iss B. / Mister D. / my coll eague? Bemutatom Daviclet/ a fiamat/ a lányomat. This is David / my son / my claughter. Talá lkozott már a fe leségem me l? Have you met my wife yet? Nem, azt hiszem, még ne m. No, I clon t think I have. -9 - Nagyon örvendek. How do you do. A férje már sokat mesélt önről. Your husband has told me a lot about you. KÉRÉSEK REQUESTS E lnézést! (Csak megszólításkor.) Excuse me! Segítene? Could you help me? Kaphatnék (egy képes lapot)? Can I have (a postcard)? Tessék. Here you are. Tudna adni nekem (egy borítékot)? Could you give me (an envelope)? Máris. Just a minute. Kölcsönkérhetném (a tollát)? May I borrow (your pen)? Természetesen. Certainly. Lenne szíves (felváltani ezt a tízest)? Do you think you could (change this 10-pound note)? Saj nálom, (nincs apróm). I

m afraid (1 haven t got any change). Megengedi, hogy (rágyújtsak)? Do you mind if (I smoke)? Csak nyugodtan. Not at all. Go ahead -10- Meg tudná mondani, (hány óra)? Cou ld you teli me (the time)? Megtennél nekem egy szívességet? Could you do me a favour? Szó sem lehet róla. No way. KÖSZÖNET THANKING Köszönöm. Thank you . / Thanks Nagyon köszönöm. Thank you very much. Köszönöm a segítségét. a kedvességét. a vendéglátást. a fáradozását. a meghívást. Thank you for your help. for your kindness. for your hospitality. for your efforts. for the invitati.on Ön igazán kedves. You are very kind. Ez igazán kedves öntől. Thats very kind of you. Szóra sem érdemes. Thats all right. / Don t mention it. Szívesen. You re welcome. JÓKÍVÁNSÁGOK, GRATULÁCIÓK GOOD WISHES, CONGRATULATIONS Minden jót! Ali the best. / I wish you all the best. - 11 - Jó szórakozást! Have a nice time! Sok szerencsét! Good luck! Jó utat!

Have a nice journey ! Érezze jól magát nálunk/ Magyarországon. Have a nice time here/ in Hungary. Jó egészséget és sok boldogságot kívánok! Mielőbbi gyógyulást! UDVARIASSÁGI FORDULATOK, MENTEGETŐZÉS POLITE PHRASES, APOLOGIES Örülök, hogy látom. Nice to see you. Hogy van? How are you? I wish you the best of health and lots of happiness. Köszönöm, jól. És ön? Fine, thank you. / Very well, thank you. And you? Get wel I s0011 ! Ezer éve nem láttalak. Mi van veled? I havent seen you for ages. Hows it go ing? Elnézés[ a késésétt. I m sorry for being late. Semmi baj. Thats all right. / No problem Nagyon sajnálom, hogy elkéstem, de eltévedtem / nagy volt a forgalom /elaludtam/ késett a busz. I m terribly sorry for being late, but I got lost / the traffic was bad / I overslept / the bus was late. Elnézést, nem szándékosan tettem. Im sorry, I didnt mean it. Elnézést, (nem) az én hibám volt. lm sorry, it was (not) my fault.

Bocsánat, hogy megvárakoztattam. Sorry to have kept you waiting. Elnézést a zavarásért. Sorry to trouble you. Boldog születésnapot! Happy birthday! GraLUlálok! Congratulations ! Gratulálok a sikeres vizsgádhoz. Congratulations on your successfu I exam ! Mulass jól Have a nice time! / Enjoy yourself! Egészségedre! (koccintásnál) Cheers ! / To your health ! Egészségedre! (tüsszentésnél) Bless you! Jó hétvégét! Have a nice weekend! Neked is. / Önnek is / Viszont Same to you. - 12- - 13 - Tessék? (nem értettem, amit mondott) Pardon?/ Sorry? Engedje meg, hogy meghívjam színházba/ moziba/ diszkóba/ hozzánk. May I invite you to the theatre / cinema / disco / .our place? MEGHÍVÁS INVITATIONS Van kedvetek eljönni hozzánk ma este? Could you come around to our place this evening? Mi a programja ma estére / holnapra? What are you doing this evening / tomorrow? Jó ötlet! Good idea! Semmi különös. I m not cloing

anything special. Nagyszerű! That s great! Ráér holnap dé lután? Are you free tomorrow afternoon? Sajnos nem tudom elfogadni a meghívást. Im afraid I cant accept your invitation. Sajnos ne m. Im afraid, Im busy. Nagyon kedves, de készülnöm kell a vizsgáimra. Thats very kind, but I have to study for my exams. M ilyen kár! What a pity ! / What a shame! Talán majd legközelebb. Maybe next time. Ho lnap/ hé tfőn/ a hétvégén rMrek. I 111 free tomorrow / on Monday / at the weekend. Engedje meg, hogy meghívjam vacsorázni. May I invite you to dinner? Hol találkozzunk? Where shall we meet? Találkozzunk a mozi e l őtt! See you ou tside the cinema. Nagyon kedves, elfogadom a meghívást. That s very kincl. I will accept your invitation. Találkozzunk a téren ! Lets meet in the square. Mit szólnál, ha elmennénk egylitt vacsorázni? What about going to have dinner together? Mikor találkozzunk? When shall we meet? l don t know yet. I wiJI

give Nagyon jó ötlet! That would be lovely! Még nem tudom. Majd felhívlak. Wou ld you like to go to the cinema tonight? Találkozzunk este nyolckor. Let s meet at eight p. m Lenne kedved elmenni moziba ma este? Találkozzunk egy óra múlva. See you in an hour. Hát persze ! Yes, Id love to! - 14 - you a ring. - 15- Elmegyek é rted hétkor. I will pick you up at seve n oc lock. Szeretnék bejelentkezni N. úrhoz. I would like to make an appointment with Mr. N Hivatalos ügy vagy magánügy? Is it official or private? Jöv6 péntek megfe lel? Would next Friday suit you? Igen, meg felel. Yes, thats alJ right. Még nem. No, T havent. Igen, 1993-ban. Yes, in nineteen ninety-three. Mennyi ideig fog itt tartózkodni? How Jong are you going to stay? Kilenc napig. / Két hétig N ine days. / Two weeks Mennyi ango l pénze van? How much Engli sh rnoney have you got? 200 font készpénzben. Two hundred pounds in cash. ÚTLEVÉL-ÉS VÁMVJZSGÁLA T

PASSPORT AND CUSTOMS CONTROL Kérem, fi gyeljen a tartózkodási dátum lejáratára. Please, watc h the expiry date of your stay. Láthatnám az útlevelét? Can I see your passport? / Your passport, please. Van valami elvámolnivalója? Have you got anything to declare? Mi az úticélja? Whats your destination? Nincs e lvámolni valóm. I have got nothing to declare. Mi a látogatásának célja? What s the purpose of your visit? Melyik az ön csomagja? Which is your luggage? Nyissa ki , ké re m! Will you open it, please? Tanu lmányi út. Study trip. Öné ez a három üveg ital? Üzleti út. Business trip. A re these three bottles of spirits yours? Rokonlátogatás. Visiting relatives. Ajándékba viszem. They are presents . Turista vagyok. I ma tourist. Égetett szeszb61 csak egy Ji ter engedélyezett. Only one litre of spirits is allowed. Járt már Nagy-Britanniában korábban? Have you ever been to Great Britain before? A többire vámot kell

fizetnie. You have to pay duty on the rest. - 16- - 17- Ez vámmentes. Its duty-free. Ezeket lilos behozni. These are prohibited goocls. UTAZÁS REPÜLŐVEL TRAVELLING BY AIR Szerelnék he lyet fog lalni a London-Chicago járatra, június 10-re, turista osztál yra. T d Iike to book a seat for the London-Chicago fligh t on the tenth of June, tourist / economy class. Van egy járatunk reggel és egy délután. Melyikkel óhajt menni? We have a morning and an afternoon tlight. Which one woulcl you like to take? A regge li géppel. Mikor indu l? I 11 take the morning flight. What time is it clue? Meg lehet szakítani az utat Amszterdamban? Js it possible to make a stopover in Amsterdam? Igen. Melyik napokra kéri? Yes, it is. Which clay would you like to arrange it for? 13-ra és l4-re. 15-én szeretnék hazarepül ni. On the thirteenth ancl fourteenth. I cl lik e to fly back home on the fifteenth. Szeretném átíratn i a jegye met március IO-rő l 17-re. Icl

like to change my flight from the tenth of March to the seventeenth. Máris intézem. 111 just book it for you. - 18 - Szeretnék egy OPEN / STANDBY jegyet Dublinba. Can I have an OPEN / STANDBY ticket to Dublin? Hogyan jutok e l a reptérreI How can I get to the airport? Mikor van a repté ri jelentkezési i dő? When is the check-in time? Van repülőtéri buszjárat? Is there an airpo1t bus / airport shuttle service? A járatokat törölték a rossz idő miatt. The flights are cancelled cl ue to baci weather. Hol kezelik a MALÉV-járatok jegyeit? Where can I check in for MALÉV flights? 1-Ielyfoglalásom van a BA 302 járatra. Itt az útlevelem és a jegyem. I ve made a reservation on the BA three-oh-two flight. Heres my passport ancl ticket. Dohányzó vagy nemdohányzó helyre kéri 7 Would you Jike smoking or non-smoking? Nemdo hányzóra, az ablak mellé legyen szíves. Non-smoking, please, by the window. Mennyi poggyásza van? How much luggage have you

got? Ez a táska kézipoggyász, és van még két bőröndöm. This bag is hand luggage, ancl I have two suitcases. Tegye fel a bő rönjeit a mérlegre, legyen szíves. Put your suitcases on the scale, please. - 19- Mennyit fi zete k a túlsú lyért? What s the charge fo r excess luggage? Hogy néz ki a Itt van a beszáJlókártyája. Heres your boarding card / pass. Hová küldhetjük a Hányas kapum1I van a beszállás? W hich gate cloes my flight board at? Raj ta van a nevem és a címem. My name a nd address is on it. Me nnyi ideig tart az út? How long úoes the fli ght take? UTAZÁS VONATTAL TRAVELLING llY TRAIN Kics it késünk a köd miatt. We area little de layed because of the fog. AZ INFORMÁCIÓNÁL AT THE INFORMA TION DESK Elnézést, merre találom az indulási / érkezési menetrendet? Excuse me, whe re can I fi nd the departures / arrivals timetables? Egy menetre ndet szeretnék. Can I have a railway g uide? Megmondaná, hogy mikor

mennek vonatok G lasgow-ba? Could you teli me the times of trains to Glasgow? Ez gyorsvonat vagy sze mélyvonat? Is it a slow / stopping train or a fost/ express tra in? Mikor é rkezik meg Glasgow-ba? What time does the train get to Glasgow? Közvetlen vonat, vagy át kell szállnom? Is it a direct / through train or do I have to c hange? Hol kell átszállnom Dundee-ba? Where do 1 have to c hange for Dundee? M ikor é rkezünk a Heathrow What ti me do we get to Heathrow Airport? repUlőtérre? 1.30-kor, helyi idő szerint. Fasten your seat be lts and stop smoking . Ki s asszony, rosszu I vagyok. Kaphatnék egy pohár vizet? Excuse me, Miss, I feel airsick. Can I get a g lass of water? Hol talá lom az érkező csomagokat? Where can I find thc baggage reclaim? bőrö ndöm. Érdeklődjön az „Elveszett Csomag" irodában. Melyik géppe l érkezett? What does you r suitcase look like? bőrö ndjét? Where can we send your suitcase? At one thirty, local

time. Kapcsolják be a biztonság i övet és hagyják abba a dohányzást! Nem é rkezett meg a bőröndj e? My suitcase hasn t arrived. You can inquire at the Lost Luggage / Lost Propetties Office. Which fli ght did you take? - 20- -21 - Mikor lesz csatlakozásom? What ti me can I make a connection? Elindult már a 10.03-as doveri vonat? Has the ten oh three to Dover left yet? Mikor megy a köve tkező vonat Manc heste rbe? When does the next Manchester train leave? Melyik vágányról indul? Which platform cloes it leave from? Van vonat visszafelé ma este? Is there a train back in the eve ning? Megérkezett már a 18.10-es vonat Brightonból? Is the eighteen ten from Brighton in ? Ez a vonat megá ll Yorkban? Does this train stop in York? Még ne m. 10 percet késik No, it isnt. Its te n minutes late. Meg lehet szakítani az utazást? Can I make a stopover? Van ne mzetközi diákigazolványom. J ár rá diákkedvezmény? íve got an internationa l

student card. I s there a stuclent discou nt? Lekéstem a liverpooli vonatot. Mikor indul a következő, és melyik vágányról? Ive missed the L iverpool trai n. When does the next train leave and from which platform? M ilyen egyéb kedvezmé nyes j egyek vannak? What othe r savers are there? A JEGYPÉNZTÁRNÁL AT THE TICKET OFFICE Ajánlhatom a napijegyet. I can recommend you the clay return. the weekend return. the monthly return. the Family Railcard. the Young Persons Railcard. Egy jegyet kérek Brightonba, csak oda. Id li ke a single ticket to Brighton. Két felnőtt és egy gyerek retúrjegyet kérek Yorkba. Two and a half return tickets to York, please. Mikor jönnek vissza? When are you coming back? hétvégi jegyet. havi jegyet. családi j egyet. itJúsági bérletet. Van a vonaton hálókocsi? büfékocsi? kusett? étkezőkocs i ? Mennyibe kerlil az első osztályú jegy? Ho lnapután. The day after tomorrow. Does the train have a sleeper? buffet car?

couchette? dining car? Akkor nem jó az egynapos retúr. A többnapos retúr viszont drágább. So you can t have a day return. But the period return is more expensive. How much cloes the first class ticket cost? Szeretnék egy helyet az ablak mellett. Id like a seat by the window. -22- - 23 - A meneti ránnyal szemben szeretnék ülni. Icl like a seat facing the e ngine. ITogyanj utok ki az au tópályára? How can I get to the motorway? V issza tudná váltan i ezt a jegyet? Coulcl I get a refund on my ticket? CSOMAGMEGŐRZÉS Merre van a legközelebbi kemping? benzinkút? szerviz? Where can I find the nearest camp site? filling station / petrol station? service station / repair shop? LEFTLUGGAGE Eltévedtünk. Segítene? Holnap j övök ezért a két bórönclért. Mikor ke ll fizetnem? I 111 going to pick up these two Weve lost our way. Coulcl you help us? suitcases tomorrow. When do l · have to pay? Leedsbe szeretnénk menni. Wed like to go to L eeds.

Am ikor a csomagokért jön. Itt a cédu la. You pay when you pick them up. Heres your receipt A BENZINKÚTNÁL AT THE FILLING STATION Merre ta lálom a Where can I fincl the luggage lockers? 10 liter normál/ szuper benzint kérek. 10 litres ofregular/super, please. A talált tárgyak osztálya mellett. Next to the Lost Property. Legyen szíves teletölteni. Fill it up, please. El l e nőrizné Elvesztettem a kulcsomat. Mit cs iná ljak? I ve lost my key. What sháll I Wi ll you check the oil levei and the tyres, please? csomagmegőrző szekrényeket? az olajszintet és a gum ikat? do? Letöröljem a szé l védőt? Shall I clean the windscreen? UTAZÁS AUTÓVAL TRA VELLING BY CAR AUTÓJAVÍTÁS CARREPAIR ÚTKÖZBEN ONTHEROAD Ez az út visz Windsorba? Is this the road to Windsor? E lfogyott a benz.inem K i tudna seg íteni a következő benzinkútig? Ive run out of petrol. Could you help me out until I get to the next filling station? Milyen messze van

Norw ich? How far is it to Norwich? Defektlink van. Lapos a gumi We have a pu ncture. The tyre is flat. -24- -25 - Kereket kell cserélnünk. Kölcsönadná az emelőjét ? I neecl to change the wheel. Coulcl you Jenci me ajack? Lemerült az akkumul átor, de van nálam bika. Rátchctném a maga akkumulátorára? The baltery is flat but l ve got jump leads. Can I connect Lhem to your battery? Megkérhetném, hogy vi gyen el / vontasson el a legköze lebbi szervizig? May I ask you to take me / tow me to the nearest garage? Az autópályáról az AA-t a sárga, az RAC-t a kék te lefonról hívhatja. On thc motorway you can call the AA (Automobilc Association) 011 the yellow ancl thc RAC (Royal Automobile Club) on the blue phone. Ual 16 ! Autómentő? Lerobbant a kocsim. Két mérföldre vagyok Oxfordtól. Hcllo, is that the AA / RAC? My car has broken clown. Im two mi les out of Oxford. Hol van pontosan? Where exactly are you? Az A28-as út 123-as

mérföldkövénél. I m at the one hunclrecl and twenty-thircl mi lestone of the A twenty-eight. Milyen típusú autója van? What make is your car? Fél órán belül ott vagyunk. We 11 be out in half an hour. Balesetem volt. Kérem, értesítse a rendőrséget/ mentőket. I ve had an accident. Could you please notify the police / the ambulance service? Senki sem sérült meg. Noboclys hurt. -26- V11 lnmi baj van a motorral. a kuplunggal. u fékkel. 1,1 sebességváltóval. a gyújtással. Theres something wrong with the engine. with the clutch. with the brakes. with the gears. with the ignition. · motor nem indul. néha leáll. nem jár egyenl etesen. The engine wont start. stops from time to time. doesnt work smoothly. 1ilszakadt az ékszíj. The fanbelt has got torn. Csöpög az olaj. The oil is leaking. Valami furcsa zaj jön a motorból. There is a strange noise in the engine. Állandóan felfon- a hűtővíz. Csöpög a hűtő. The coolant keeps boiling

over. The radiator is dripping. /. baloldali fényszóró nem ég The left hancl heacllight cloesn t work. Nem működik az index. The inclicator cloesn t work. Gyertyát kellene cserélni. The spark plugs shoulcl be changed. Mikor jöhetek a kocsiért? When can I pick up my car? Mennyibe kerül a javítás? How much cloes the repair cost? Itt a biztosításom. Heres my insurance. -27 - AUTÓKÖLCSÖNZÉS RENTA CAR Megsérlilt valaki? Is anybody hurtl Szeretnék autót bérelni két hétre, július l -tő l. I d like to híre a car for two Ketten súlyosan megsérültek. Two people are seriously injured. Milyen típust szeretne? What make would you like? Hogyan történt? How dicl it happen? V alami kényelmesebb autót, nagy csomagtartóval. Something comfortable, with a bi g boot. Az út síkos volt, az autó megcsúszott és felborult. The road was sl ippery, the car skidded and turned over. Valami kis, városi autót, hagyományos/ automata

sebességváltóval. Some small , town car, wí th a traditional / automatic gear lever. A másik autó nem adta meg az e lsőbbséget. The driver of the other car didnt give way. Kérnék egy tetőcsomaglartól / gyerekülést is. Can I have a roof rack / a c hild seat as well ? Nekem volt e l sőbbségem. I had the right of the way. Mik a kölcsönzés feltételei? Whal are the condí tíons of the rental? Egy autó belémjött hátulról/ balról/ jobbról. A car ran into mine from the back / left / right. Két autó egymásba szaladt. Two cars crashed / ran into each other. Ez az autó e lütött egy biciklist. This car ran over a cyclist. (Nem) az én hibám volt. It was (not) my fault. Ön túllépte a megengedett sebességet. You have exceeded the speed limit. A ROAD ACCIDENT Ön nem indexelt. You haven t indicated. We have to ca ll the police. Ön szabálytalanul előzött. Y ou have broken the rules of overtaking. Van nemzetközi biztosításal Have

you got an international insurance? weeks from the first of July. Mennyi a kauc ió? How much is the deposit? Hol adhatom le a kocsit? Where can I give back / drop off the car? Itt az irodáink listája. Here is the li st of our branch offices / depots. KÖZLEKEDÉSI BALESET Hívnunk ke ll a Hívja a rendőrséget . mentőket! Please, call the ambulance. Balesetem volt. I have had an accident. -28 - -29- Kérem, értesítsék a magyar konzulátust/ követséget. Will you please notify the I-Iungarian Consulate / Embassy? Az első/ második/ harmadi k kc resztezőclésné l fordulj on jobbra/ balra. Take the first / second / third turning on your right / left. Menjen át az úton. Cross the road. KÖZLEKEDÉS A VÁROSBAN GETTING ABOUT IN THE CITY Menjen át a hídon. Go over the bridge. / Cross over the bridge. ÚTBAIGAZÍTÁS DIRECTIONS Go past the park. Hogyan jutok el a centrumba/ repülőtérre/ pályaudvarra/ autópfüyához? How can I get to the

centre/ airport / railway station / rnotorway? Menjen el a park mellett / tú l a parkon. Menjen az aluljárón. Take the subway / underground passage. Megmondaná, hogyan jutok el a legközelebbi postára/ bevásárlóközponthoz/ bankhoz/ utazási irodához/ metróállomáshoz? Can you teli me the way to the nearest post office / shopping centre/ bank / travel agem:y / tube station / underground station? Menj en át a felü ljárón. Go over the footbridge. Van itt a közelben vi rágbolt? Is there a flower shop near here? J posta a bankkal szemben van. az ABC mögött van. a mozi mellett van. a sarkon van. The post office is opposite the bank. behind the supermarket. next to the cinema. on the corner. J buszmegálló a bank el őtt van. The bus stop is in front of the bank. Megismételné lassabban? Nem értettem, kül földi vagyok. Could you repeat that more slowly? 1 couldnt understand, I m a foreigne r. TÖMEGKÖZLEKEDÉS PUBLIC TRANSPORT l logyan jutok el a

Victoria pályaudvarra? How can I get to Victoria Station? Meg tudná mondani, merre van a Városháza? Could you teli me where the City Hall is? Elkísérem. I 11 show you there. Menjen egyenesen a kereszteződésig. Go straight along to the crossroads. Forduljon jobbra/ balra. Turn right / left. - 30- - 31 - Menjen a 28-as busszal. Take the numbe r t wenty-eight bus. M e lyik vonalra érvé nyes ez a j egy? W hich lines is thi s ticket valid for? Ho l lehet jegyet venni ? W here can I buy a tic ket? Ez a he tijegy minde n közlekedési eszközre é rvényes? Is the Seven Day T ravelcarcl valicl for a ll publi c tra nspo rtI El6re meg ke ll váltani a menetjegyet. You must buy your ticket in adv:mce. Van gyerekkedvezmény ) Is the re a cli scount for children? Me netjegyet a metróállo máson le het kapni. You can buy a ticket at the tube / subway station. KÖZLEKEDÉS BUSSZAL GETTING ABOUT llY nus Őrizze meg a jegyét a célállomásig! Keep your

ticket until you re ach your destinati o n. Elnézést, me lyik busz megy a Piccaclilly-hez? Excuse me, which bus goes to the Piccadi lly? A célá llomáson a jegyszedő e lkéri a jegyet. At the destination the ticket co llector co llects your tickel:. Szá lljon fe l az 5-ös buszra és menjen öt megá llót. Get on the number fi ve bus ancl go fi ve stops. A napijegyet az automatában kell érvényesíteni ki fe lé menet. YonrDay Card must be inserted into the machine on your way out. Ez a busz megy a Wood Does this bus go to Wood Roacl? Buszjegyet a buszon. vezetőtől vehet a You can buy a bus ticket from the dri ver on the bus. Roaclra? Nem, a 154-es. No, it cloesnt but the one five fo ur does. Köszönöm. Szó lna majd, hogy hol kell leszállnom? T hank you. Could you teli me where to get off? ftt kell leszállnom ? ls it he re that I ha ve to get off? Ké,jük, a menetjegy á rát pontosan készítse e l6 ! Please, have the exact fare ready. napijegy

/ hetijegy One Day Tra velcard / Seven Day Travelcard 1-Iol szállj ak le a T ate Gallery- hez? Where shalI I get off for Tate Gallery? A hetijegy csak fényképes igazolvánnya l együtt érvényes. The Seven Day travelcarcl is valid on ly when shown with a Photocard. Azt hiszem, rossz buszra szállt. I m afraid you are on the wrong bus. Most mit csináljak? - 32 - What shall I do now? - 33 - Szálljon .ít a 13-as buszra és menjen 3 megá ll ót. Change to the number t hirteen ancl go three stops. 1~•1•11. tessék beszállni H ová 11wi;yünk? Please, get in. Where to? Menjen el a végállomásig. Go as far as the terminus. Newton út 12-be legyen ,(vcs. Twelve Newton Roacl, please. KÖZLEKEDÉS METRÓVAL GETTING ABOUT BY UNDERGROUND 111 álljon meg, legyen szíves. Coulcl you stop here, please? Mi.:nnyivel tartozom? Elnézést, melyik vonal visz a Lc icester térre? ,xcuse me, wh ich line do I ,ake lor Leicester Square? How much is it? / Whats the

fa re? Kllszönöm, az aprót tartsa meg. Thank you, keep the change. A Piccaclilly vagy az Északi vonal. M i ndkettő arr,1 lllC:f" iccacli lly or the Northern line. T hey both go thcre. Me nje n a Di strict vona lla l . Gloucester útig és ott szall:n1 át a Piccaclil ly vonalra. Take the Di strici li ne to Gloucester Roacl ancl change to the P iccacli lly linc.  IDEGENFORGALMI INFORMÁCIÓS IRODÁBAN AT THE TOURIST INFORMATION OFFICE ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK GENERAL INFORMATION Could you give me a brochure about cu !turai events in the town? Három felnőtt és egy gyere j egyet kérek a Charing O ,ssig. Three ancl a half to Charing Cross, please. Ez a metró megy a Heathrow reptérre? Does this train go to Heathrow? Juclna adni egy ismertetőt a város kulturál is ese ményei ről? KÖZLEKEDÉS TAXIVAL GETTING ABOUT BY TAXl Vannak prospektusa i a városról? Do you have brochures about the town? Van itt va la ho l egy tax iállomás? Is the re a taxi

rank near here? /. város nevezetességeiről/ múzeu mairó l / éttermei ről szeretnék tájékozódni. !cl like some inforrnation about the sights / museums / restaurants of the town . Igen, ott a sarkon. Yes, over there, on the corne r. Szabad a kocsi? Is it free? Szeretnék egy térképet/ útikönyvet a városról. Can I have a map / guicle book ofthe town, please? - 34 - - 35 - SZÁLLÁSKERESÉS LOOKINGFOR ACCOMMODATION Van a házban főzőfülke /TV/ mosógép? Három napot szeretné nk a városban tölteni.Tudna ajánlani valamilyen mérsékelt á rú szállást? Wed like to stay in the tuwn for three days. Could you reeommend some kind of accommodation at a reasonable price? Edényt, Is there a kitchenette / a T V/ a washing machine in the house? tö rölközőt ágyneműt és nem kell vinn iük, ezeket mi adjuk. You dont have to take dishes, towels and bedlinen. We will provide you with them. Milyen sport és szórakozási l ehetőségek vannak a

közelben? What spo11s and entet1ainment facilities arc near there? Van medence/ szauna/ szolárium? Is there a swimmi ng pool / sauna / solarium ? Szobát keresünk egy központi fe kvésű szá lloclában / panzióban. Wed likc a room ina central hote l / guesthouse. Mennyibe kerü l egy szoba te ljes/ félpanzióval/ el látás nélkiil? How much is a room with ful l board / half board / withoul boarcling? A házhoz ő rzött parkoló/ földalatti garázs tartozik. The house has a guarcled car park/ undergrounu garage. Van illa városban ilJúsági sz,ílló/ fizet6vendég-swba? Ts lhere a youth hostel / paying g uest accommodation in the town? VÁROSNÉZÉS, BUSZ UTAK, SÉTAHAJÓZÁS SIGHTSEEING, COACH TOURS, BOAT TRIPS Van szállásj egyzékUk? Do you have an accom modation guicle? Mikor indul a következő városn éző körút? When does the next sightseeing to ur begin? Kaphatnánk egy jegyzéket az it]úsági szállókról / kempingekről/ szál lodákról?

Could we have a list of youth hostels / camp sites / hotels? Kétóránként indulnak a sétfünk. A következő l030-kor kezelődik. There are sightseeing tours every two hours. The next one begins at ten thirty. Egy falusi házban szeretnénk eltölteni egy hetet. Wed like to spencl a week ina farm house. Honnan indu l? Where does it start from? Mennyi ideig tart? How long cloes it last? Hány szoba van? Milyenek a szobák? How many rooms arc there? W hat arc they like? Indítanak egész napos autóbuszos utat Windsorba? Do you have ful l clay coach tours to Windsor? -36- -37- Vannak ké t / három napos útj aik Walesbe? Do you have any two / three clay tours to Wales? Me lyek az út főbb á llomásai? What are the highlights of the to ur? M it fog lal magába a részvételi d ? IJ. W hat do the travel costs include? lrodánk a követ kező szolgáltatásokat nyújtja: légkondicioná lt buszok városnézés, kirándu lás Our travel agency offers the fo

llowing serv ices: a ir-concl itio necl coaches sightseeing, trips e ntrance fees accommoclation in clouble rooms half boarcl (clinner ancl breakfast) gu icle MÚZEUMOK MUSEUMS Mi lyen múzeumok vannak a városban? What kincl of museums are there in the town? Engem fő l eg a fes tészet be l épőd íjak szállás kétágyas szobákban fé lpanzió (vacsora és reggeli) idegenvezetés A gyermekek 30% kedvezményt kapnak. There is a thirty percent discount fo r c hilclren. Meg tudná mondani, hogy mi kor indu l a sétahajó? Coulcl you tel1 me when the pleasure boats nm? Szombaton és vasárnap dé l e l őtt 10-kor. On Saturclays ancl Sunclays at ten a. m Menny i ideig tart az út? How long cloes the boat trip / cruise last? Milyen útvonalon megy a hajó? What is the route of the boat? - 38- érdekel. szobrászat modern művészet iparművészet régészet történelem Im particularly interestecl in paintings. seu I ptu res. modern arts. , app liecl arts.

archaeology. history. Mikor van ny itva a múzeum? When is the museum open? llétköznap 10-től 6-ig, vasárnap 2-tő l 5-ig. On weekdays from ten a. m to six p. m, on Sunclays from two to fi ve p. m Vasárnap a belépés ingyenes. Aclmission is free Nyitva lesz ez a kiáll ítás a jövő héten is? Is this exhibition still open next week? Ez a kiáll ítás holnap nyílik/ :r,árbe. T his exhibition wil l open / close tomorrow. Egy fel n őtt és egy gyerekjegyet kérek . One for an aclu lt and o ne fo r a chilei, p lease. Gyerekek és nyugdíj asok számára a belépés díj talan. Admission is free for chi ld ren ancl senior citizens. llol vehetek katalógust? Where can I buy a catalogue? - 39 - 011 Sunclays. 52 font éjszakánként, regge li vel együtt. Fifty-two pou nds a night, incl uding breakfast. Van szabad szobájuk? Do you have a vacancy? Sajnálom, a szálloda tele van. No, there arent but you can hire a cassette player with an English /

German cassette. I m afraid we are completely booked up. Men nyi ideig marad? How long are you staying? A táskáját és a kabátj!ít le kel1 adnia a ru határban. You must leave your bag ancl coat in the cloakroom. · Egy éjszakára/ két napig/ egy hétig/ vasárnapig. For one night/ two clays / one week / tii! Sunclay. Lehet itt fény képezni? Can I take photographs here?. Egy csendes, háromágyas szobát szeretnénk, erkéllyel. We d like a qu iet triple room with a balcony, please. Tgen, de tilos a vaku használata. Yes, you can, but you mustn t use flash. Saj nálom, de tilos a fényképezés. J 111 afraid, taking photos is forbiclden. Csak kétágyas szobáink vannak, de betehetünk egy pótágyat. We only have clouble / twin rooms but we can put in a spare bed. Egy kertre / tengerre néző lakosztályt szeretnénk. Wecl like a suite overlooking the garden / the sea. Megnézhetem az apartmant? Can I have a look at the apartmant? Hányadik emeleten van

a szoba? Wh ich floor is the room on? Mikor van a reggeli? What time do you serve breakfast? Van a szobában TV/ minibár / légkondicionálás? Is there a TV/ mini bar/ air-conditioning in the room? A múzeum ajándékboltjában. Árusítunk képeslapokat, diákat és másolatokat is. l n the gift shop of the museum. We sell picture postcards, slides ancl replicas as well. Van itt idegenvezetés? Are there guided tours here? Nincs, de lehet magnót kölcsönözni ango l / német nye l vű szöveggel. SZÁLLÁS ACCOMMODATION SZOBAFOGLALÁS BOOKING A ROOM Egy szobát szeretnék foglalni máj us 5-től 9-ig. Id like to book a room from the fifth of May ti i! the ninth. Egyágyasat vagy kétágyasat? Single room or double? Egyágyasat, zuhannyal / fürdőkáddal . A sing le, please, with a shower / with a bath. Mennyibe kerül a szoba? How much is the room? -40 - - 41- Hány óráig kell kijelentkezni? W hats the check-out time? Használhatom a telefont? May

I use the tele phone? Kérem, tö ltse ki a Coulcl you fi II in the registratio n form, please? Hogyan lehet innen telefonálni ? How can I rnake a phone cal! frorn here? Keresztnév F irst name(s) / Christian na me(s) Tud na ajá nlani egy j ó étte rmet / éjszakai szórakozóhelyet/ kocsmát a közelben? Could you recommend a goocl restaurant/ night club/ pub near here? Vezetéknév Surname Kérem, hívjon nekem egy tax it. Á llandó lakcím Permanent aclclress / 1-Iome aclclress Coulcl you call a taxi for me, please? Date and place of birth Szeretnék é bresztést kérni hat órára. Id like an early morning call at six a. m Állampolgárság Nationality Egy várostérképet szeretné k. Icl like a street plan ofthe town. Útlevélszám Passport number Betenné ezt a csomagot a szétbe? Will you put this parce l into the safety deposit box, please? Érkezés Date of arrival Távozás Date of departure Kaphatnék még egy párnát/ takarót /

törölközőt/ szappant? Could I have another pillow / cover / towel / bar of soap, please? KÉRÉSEK, KÉRDÉSEK A RECEPCIÓNÁL INQUIRIES, REQUESTS AT THE RECEPTION Másik szobát szeretnék. Ez túl zajos. ld like another roorn . This one is too noisy. Nincs melegvíz a szobámban. The key, please. It s room one two three. Theres no hot water in my room. A kulcsomat legye n szíves. 123-as szoba. Csöpög a csap. The tap is dripping. M ikor van nyitva az étterem? What are the opening hours of the restaurant? A WC ne m öblít. The to ilet wont flush. Kiégett a bi ztosíték. The fuse has blown . Me rre találom a liftet? Where can I find the lift? Where can I park my car? Nagyon hideg / meleg van a ~zobámban. Its very colcl / hot in my room. Hol parkolhatok? bejelentő l apot. Születési idő, hely -42- - 43- Azonnal intézkedem. I 11 do something about it right away. A kemping területén van egy ABC. Theres a supermarket on the camp site. Can

we hire camping furnitu re / a sun shade / a deck chair / a bicycle / an iron / a pump / a hair-clrier here? A számlámat kérem. My bill, please. Máris. Hogyan akar fizetni? Just a minute. I-low do you want to pay? Lehet itt kempingbútorokat / napernyőt/ nyu gágyat/ kerékpáit /vasalót/ pumpát/ h,~szárítót kölcsönözni? Készpénzben. / Hite Ikártyáva l By cash. / By c redit carcl Lehet itt tiizet rakni/ tévézn i? Can we make fires / watch TV here? Tessék, a szám la. Heres your receipt. Szeretnénk meghosszabbítani a tartózkodásunkat. Még három napig maradnánk. Wed like to prolong our stay. Wed like to stay threc clays longer. A KEMPINGBEN AT THE CAMP SITE Mennyibe kerül a kemping egy napra/ egy szemé lynek/ egy autónak/ egy lakókocsinak? What are the prices for one clay / o ne person / one car / one caravan? EVÉS-IVÁS EATING AND DRINKING Mennyibe kerül egy bungaló? How much does a bungalow cost? REGGELI BREAKFAST Egy

sátorhelyet és egy lakókocsihelyet kérlink. A place for one cent ancl a caravan, pJease. Kérek egy kis kanna teát. Hol verhetjük fel a sátrunkat? Where can we put up our cent? Honnan vehetünk áramot? Where can we get electricity from? Merre van a zuhanyozó/ WC? Where are the shower rooms / toilets? Are there cooking fac ilities here? Id like a small pot of tea, please. coffee with milk a cup of of cocoa a cup of mi lk a glass of orange juice Please bring me some bacon and eggs. a portion of scramblecl eggs. two rolls with butter and jam. two soft-boiled / hard-boiled eggs. fehér kenyeret. barna kenyeret. Van itt főzési lehetőség? Hol lehet bevásárolni a közelben? Where can we do our shopping near here? - 44- kávét tejjel. egy csésze kakaót. egy pohár tejet. egy pohár narancslét. llozzon, kérem, egy sonkát 1ojással. egy adag rántottát. két zsemlét vajjal és lekván-al. két lágytojást / keménytoj ást. white bread. brown bread. -45 -

Waite r / Waitress! Theres no more bread / salami / c heese / jam / cerea l on the buffet table. Pincér! A svédasztalról e lfogyott a kenyér/ szalámi / saj t/ lekvár/ gabonapehely. ÉTTEREMBEN AT A RESTAURANT Aszta lt szeret nék foglalni hat személyre, holnap estére. Wed like to reserve / book a table for six for tomorrow evening. Mikorra parancsolja az asztalt? What time would you like the reservation? Fé l nyolcra. Por half past seven. Jó estétl Foglaltunk egy asztalt hat före, Bíró névre. Good evening. We bookecl a table for s ix, the name is Bíró. Erre tessék. Come this way, please. Szabad ez az asztal? Tessék. A mai leves franci a hagymaleves. Here you are. The soup of the day is French onion soup. Felvehetem a rendelést? Can I take your order? / Are you reacly to order? Először Tomato soup to start with. paradicsomlevest kérek. erő l evest C lear soup Mushroom soup Prawn cockta il Caviar Meat salacl Paté with toast gombalevest

rák salátát kaviárt hússalátát pástétomot pirítóssal Is this table free? Aztán sült bárányhúst. sült csirkét. sült sertéskarajt. marhasülte t. borjúszeletet. sü lt libamájat. valami vegetáriánus ételt. Grilled lamb chops to follow. Roast ch icken Grilled pork c hops Beefsteak Veal cutlet Fried goose liver Some vegetarian dish Igen, tessék. Yes, it is. Mi lyen köretet óh~jt mellé? What would you like with it? Nem, sajnos foglalt. Im afraid it is reserved. Hasábburgonyát és valamilyen savanyúságot. French fries / chips and some pickles. Burgonyapürét/ vegyes köretet /rizst/ zöldbabot/ zöldborsót/ sárgarépát. Mashecl potatoes / mixed garnish / rice / French beans / green peas / carrots. Zöld salátát majonézzel / francia öntettel. Green salad with mayonnaise / French dressing. Van szabad asztaluk két személy részére? Would you have a table for two? Elnézést, leülhetünk az önök asztalához? Excuse me, do you

mind if we join you? Az étlapot/ borlapot legyen szíves. Can I have the menu / the wine list? -46- -47- Végül pedig egy a lmás pitét. An app le pie to finish with. Sajná lom, de e lfogyott az almás pi te. I m afraid we are out o f apple A leves kicsit sós. T he soup is a b it salty. pie. Vegyes salátút kérte m, nem zö ldsa látá t. I ordered a mi xed salacl, not a Tudna valamit aj ánlani helye tte? Could yo u reco mme ncl some lh ing e lse i nsteacl? Elnézést, hozok másikat. I am terribly sorry, l li bring Igen, gyümö lcssa látát / saj t-tortát / fagyla lto t/ palacsintát. Ycs, fruit salad / checse-cake / ice c ream / panc akes. Mit ó hajtanak inni ? What wou lcl you Ji ke to clrink ? Egy üveg száraz / fé lé des/ édes vörös / fe hér bort és két kó lát a gyere kekne k. A bottle of clry / med iu m / sweet recl / white wine antl two cokes for the c hildre n. Mi a mai spec ialitásuk? g reen salacl . you another portion.

Legyen szíves, ho zzon egy más ik kana lat/ kést /villát/ poha rat / szalvétát? Could you bring me anothe r spoo n / knife / fork / g lass / napkin, please? E lnézést, merre ta l(ilo m a mosdót? Excuse me, where can I fi ncl the to i lets? What is todays spee iality? A számlát kére m. A fe lszo lgálás be nne van az árban/ Can r have the bil i, please? Js service inc luded in the prices? S li lt őzsze l et. G rilled venison steak. 1J font 20 pe nny lesz. Re ndbe n, az t ké re k. A li ri ght, I will have that. Th at will be e leven pounds t wenty. Megmondaná, mi az a bárdny broche tte? Could you te li rne what B rochette ofLamb is? Tessé k, 12 font. Köszönjük, nem kérünk vissza. I-Iere s twelve pouncls. You can keep the change. T hank you very muc h. Mit tartalmaz a menü? W hat cloes the set lunc h consist of? KOCSMÁBAN IN APUB Kinek lesz a marhaszelet? Who is the beefsteak for? !:gy whiskcy-t kérek jéggel. A whiskey o n the rocks,

please. Neke m. Thats fo r me . Pincér, ez az étel hide g. Waiter, th is clish is colcl. (ln e gy po hár száraz/ édes Martini t. A dry / sweet Martini for rne, please. Valamilyen üdítőitalt kérek. Icl like some soft clrink. -~ - - ~ Egy pohár német világos sört/ angol keserű sört kérek. A glass of lager / bitter, please. Feli ratos vagy szinkronizált? Is it with subtitles or is it dubbed? Lehet itt a kocsmában e nni valamit? Can we eat anything here at the pub? Hány éves kortó l ajánlott? What age group is it recom mencled for? Természetesen, különféle szenclvicseink vannak. Certainly, we serve various sanclwiches. Korhatár nélküli, It s universal. (U) Csak szülő i felügyelettel Egy zacskó csipszet kérek. Fizetek. A packet of c risps, please. Only with parental gu iclance. (PG) The bilJ, please. 7 font 50 penny. That 11 make seven pouncls fifty. 8 fontból kérek vissza. Lcts call it e ight pounds. SZÓRAKOZÁS

ENTERTAINMENT FILM, SZÍNHÁZ, MUZSIKA FILM, THEATRE, MUSIC Honnan lehet megtudni a színházak és mozik műsorát? How can I learn about whats on in the theatres and c inemas? M egtalálod a Time Out, a Whats On vagy a City Limits Look it up in the magazines called Time Out, What.s On and City Limits. című műsOJtüzetekben. Egy krimit / akciófil met/ művészfi l met/ vígjátékot/ tö1téne lmi filmet szeretnék megnézn i. I d like to see a thriller/ action Ho l megy ez a film? W here is thi s film on? film/ art film/ comedy / historical film. - 50 - nézhető. Csak tizennyolc éven felülieknek. Over the age of eighteen. Tudsz ajánl ani valami j ó színdarabot? Can you recommend a good play? Miről What is this play about? szó l ez a darab? Ez egy tragédia / vígjáték/ musical. It s a tragedy / comecly / musical. Mikor kezdőd i k az előadás? When cloes the performance begin? A matiné 5-kor, az esti el őadás 8-kor. The matinée begins at

five p. m , the evening performance starts at eight p. m Medd ig ":.; does the pertormance last? 1:11 Szeretnénk megnézni egy o perae lőadást/ hangversenyt. Wecl like to see an opera performance / a concert. -51- Ki a játssza a címszerepet? vezényel) a szóli sta? Who is the lead? the concluctor? the soloist? Milyen zenét játszanak? What kincl of music is there? Menny i a belépő 1 1[ow much is lhe aclmission? 1 lo l lehet elővételben jegyet Where can I buy a ticket in advancc? Meddig van nyitva a hely ? llow long is the club open? Hogyan öltözzek? What shall l wear .Jó lesz az egyszerCí utcai ruha Casual clothe, will clo. SPORT SPORTS Milyen sportolási lehetőségek vannak a városhan1 What kind or sports facililics are there in thc town) Van uszoda, konditermek, korcsolyapálya é~ nyilvános tenis1p:.íly:ík There is a swirnming pool, some gyms, a skating rink ancl some public tenn is courts. Mennyi a pályadíj egy órára)

What is Lhe fee lor an hour 1 Van önöknek térképük a keré kpárutakról1 Do you have a map of bicycle routesl IIol lehel itt sportes7közöket kölcsönözni? Where can I hire sports equipments here? l lonnan lehel megtudni a helyi sportesemények időpontját? Where can leam abnut the time of local sports events? POSTÁN AT nm POST OFFICE Melyik ablaknál adhatok fel ajánlott levelet? At which counter can T posta registerecl letter? venni ? Jegyirodában és a színház/ mozi pénztárában. At the ticket office ancl at the box office or the theatre / cincrna. Kaphatnék egy programfüzetet? Cw1 I have a programme, please? Kérek egy jegyet a fö lds1.intrc az emeletre. a karlatra. páholyba. a7. el ső/ h;íts6 sorba a követk ező e l őadásra. a délutáni e l őadásra. kedd estére. ld like a ticket to thc stalls. to the circle. 10 the balcony. 10 a box. 10 the first / lasl row. for the next performance. for thc matinéc. for Tuesday evcning. S,tjnos,

minden jegy elkelt. AII sold out, lm afraicl. Melyik jegy a legolcsóbb? Which is the cheapest ticket? Hol a helyünk? Where are our seats1 KÖNNYŰZENE, TÁNC POP MUSIC, DANCING Tudsz egy jó diszkót a közelben? élő zenés klubot? Can you recommencl a goocl clisco near here? a club with live mus ic? - 52 - -53 - expressz levelet? levelet légi postán? táviratot? faxot? csomagot? an ex press letter? a n airmai l letter? a telegram? a fax message? a parcel? Minden ab laknál van minden szolgáltatás. Ali the counters provide all services. Hogyan küldhetek pénzt postán? How can I send money by post? Töltse ki ezt a postautal ványt. Fi ll in this postai order fo rm. Hol adhatom fel ezeket a képes lapokat? Where can I post these postcards? Kaphatnék egy távirati űrlapot? Szeretnék fe ladni egy csomagot Kanadába. I d like to posta parcel to Canacla. Töltsön ki egy vámárunyi latkozatot és egy csomagfeladóvevényt. You will have to fill ín

a customs declaration form and a dispatch note. TELEFONÁLÁS MAKING A PHONE CALL Telefonálhatok innen a postáról? Can I make a phone call frorn the post office? lgen, de egyszerűbb, ha a posta nyilvános fülkéből telefonál. Certainly, but its much easier from the public phone box outside the post office. Pénzzel vagy kártyával működ i k? Does it operate with coins or phone card? Egy 20 / 40 egységes telefonkártyát kérek . A twenty / forty-unit phone card, please. ITogyan ke ll Magyarországra 1clefonálni9 How can I make a phone ca ll to I-Iungary? Vá1ja meg a búgó hangot, helyezze be a kártyát/ dobja be 11 pénzt, tárcsázzon két nu lhlt, awtán az ország hívószámát és 11 kívánt telefonszámot. Wait for the buzzing sound, insert the carcl / insert the coins, dial oh / zero twice, then dial the country code and the number you want. e lőtti Dobja csak be abba a postaládába. J ust put them into the post box over there. Szeretnék

bélyeget venni. Mennyi bélyeg kell egy Magyarországra küldendő levé lre? Id li ke to buy some stamps. W hat s the rate for a let.ter to Hungary? Öt 20 pennys bélyeget kérek. F ive twenty p stamps, please. Mennyibe kerül egy légipostai levé l Kanadába? How much is a n airmai l letter to Canada? Három képeslapot és három borítékot kérek. Three picture postcards and three envelopes, please. Tudna adni egy irányítószám-jegyzéket? Coulcl you give me a list of postai cocles? - 54- Can I get a telegram form? - SS- A BANKBAN, PltNZ, PltNZVÁLTÁS ATA BANK, MONEY, CIIANGJNG MONEY 1lo l válthatok be pénzt itt a kü1.clbc11· 1 Wherc can r change money ncar here•J / lcgkfü.clcbbi bank a Trafalgar téren van. Thc nearest bank is in Trafalgar Square. Mettől meddig vannak nyitva a bankok! What are the opening hours of banks? Általában 9 órát61 16 6ráig. llsually from nine a. m to four p. Ill Dc a belvárosban van nak éjje l-nappal

nyitva tartó pén1.vült6helyck is But therc arc non-stop cxchange officcs downtown/ in thc City. Forintot s1crct nék fontra vá lt ani. Tudjn magát igazolni Do you have any identification valamivel? 011 Itt az útll~velem. Heres my passport. Rendben, itt írja alú a csekket. Ali right. Will you plcase sign the chequc here? Milyen címletekben kéri a p,?.rut? How wm1ld you iikc your Kh cfmlc!td:ben. In small denominat.ion<; Egy hú~ztnntost és három A (wenry and three tens, please. you? money? 1ízfontns1· kérek. Aprópénzt kérek. T d like s mali cha11ge. !cl like to change l lungarian forints to pounds. vAsAn.1As SHOPPING ÁLTALÁNOS GF,NERAL EXPRESSIONS Forintot elfogadnak? Do you accept rori11ts FORDULATOK Merre taliílo111 a va lutaárlolyamobt? Where can I find rhc cxchange rntes? 1 Mennyi a dollár árfolyama a rontho1. képest? Whats the exchange rnte of the dollar to thc pound? Fel tud váltani egy huszast 1 Could you changc a

tw<::nty-pound note for 111e·1 Szeretnék egy (utazási) csekket beváltani. Id like to cash a (rravellers) cheque. -56- Szeretnék bevásárolni. I d like to do some shopping. Van a közelben bevásárlóközpont/ Js there a shopping centre near here? / legtöbb üz let tíz től hatig tart nyitva. Most shops are open from ten a. m to six p m 1lőször nézzük végig a kirakatokat. Let s do some window-shopping first. -57- Próbáljuk meg ezt. Let s try th is one. A pénztárnál. At the cash clesk. Tessék, parancsoljon. Can I help you? Mennyi ez összesen? How much is it altogether? Köszönöm, csak néze lődöm. Van önöknek/ árnln ak önök . ? No, thanks, Imjust looki ng. Have you got / Do you sell . ? Itt a visszajáró és a blokk. Heres your change ancl your receipt. Szeretnék venni . Id like to buy . Sajnos elfogyott. We have n m out of it, Im afraid. Elnézést, rosszul adott vissza. Hat fontot adtam. I m afraid that s the wrong

change. I have given you six Parancsol még valamit? Anything else? Elnézést, merre találom a . ? Excuse me, where can I fi nd the . Ez mennyibe kerU l? Nincs rajta az ára. pounds. Becsomagolná? Could you wrap it fo r me? Kaphatnék egy szatyrot? Could you give me a plastic bag? How much is it? It hasnt got a price on. BOLTOK, ÁRUHÁZI OSZTÁLYOK SHOPS, DEPARTMENTS Négy font kilencven penny. Four pounds ninety. Ajándék Gifts Fizethetek csekkel / hitelkártyával? Can I pay by cheque / credit H6ráru Leather goods llútor Furniture Nem, csak készpénzzel. No, we only accept cash. esemegeüzlet Grocer s/ Delicatessen Ez nekem tú l drága. Nincs valami olcsóbb? This is too expensive for me. Isnt there anything cheaper? l:desség Confectionery Megveszem. I ll take it. l~kszer Jewellery Köszönöm, nem kérem. I 11 leave it, thanks just the card? Mens wear same. 1 lhérnem(í Hol kell fizetni ? Unclerwear / Lingerie Where do I pay? -58 -

- 59 - Hús-hente~ Butd,ers JtU.LMlSZER SHOPP!NG FOR FOOD J.íték Toys Egy fehér kenyeret / A loaf uf ,vhite brrrtd / ryr. i·oz,kenyeret kérek. bread, pk~.isr Cmild you give me f1vc ro!fo, Kiegéi:zftrik, bizim Acccssorícs Konylta feb,:érclé~, h;1.11rt:ísi Kitchen equipmcnt, housewnres Öt z~emlét legylén sz[ves. Kozmetikai cikket.; Perfu111c1y Könyv Boolrn Egy kil6 foiztet. egy d,ihm: kukoricar1elyhe1. két csom~g i;.eksze, és egy kiló cukrot p!euse! dkk Fabrks Meteráru Nfü div,u l wam ,1 kilo nf f!our. a lx,x of .::mnfüik::s, two pnda:v, of bisc11il1> an<l ;1 ld ln of !rngar. kérá. Van fri~s l!1j:ísok! Egy tucatot kér,:k like a doz1•n. Lehrt itt rn~zerckel karmi! Cm: ! yel some spicc:•, !lere·> K,Jt dobo;, májkrémet, egy Johoz füstölt h:tbt. egy kon1.erv zöldbabot és J,ét Uwg Twü tins of liver p:ité, a tin of lr.!viírt kP,,1, nli.,~lQi„ Sajnos e lfogyott a lekvár. l 111 afraid we are out ofj a m.

Akkor adjon egy üveg mézet, legyen szíves. Give me aja r of honey, the n. Do you irnve frcsh cggs? fci Optikus Optid:rn Órn Watcht." Papfr. írószer Stauone1y Pék Bakcrs Porcelán China Rövidáru Haberdas hery Sportfe lszere lés Sports equipmem Szerszámok Tools Szőrme Fur 40 dkg sonkát/ marhahúst/ sertéshúst kére k. Four hu ndrccJ grams of ham / beef / pork, please. Vi rágüzlet Florists Lehet egy kicsive l több? Zö ldséges Greengrocer s Its a little bit more. Is that all ri ght? Nem, inkább ke vesebb. No, Id rather have less. -60 - ianoked fish, a can ofFrench beans antl two jars ofjam, - 61 - Há rom pár virsli t kérek. Three F rankfu rters, please. Sajnos elfogyott. Adhatok helyette valami mást? We re outof it, Im afraid. Can I give you someth ing else insteacl? 30 dkg sós heri nget kérek. Icl like three hundrecl grams of salted he rring. Két liter tejet, egy po há r tejszínt és két tejfö lt kérek. Two

litres o f milk, a small bottle o f sweet c ream a nd two sma ll bottles of sour cream, p lease. Lemérné ne kem ezt a darab sajtot? Cou ld you weigh this pi ece of cheese for me? Fél kiló túrót és egy doboz margarint legyen szíves. Halfa kilo of cottage c heese and a tub of margari ne, please. Félkész ételeket is áru lnak? Do you sell convenience food as well ? Igen, ott vannak a h űtőben. Kaphatnék két táb la mogyorós csoko ládét, egy doboz ka kaót és egy csomag teát? Másfé l ki ló almát, két kiló körtét és négy darab ősz i barackot ké re k. Yes, you can fi nd it in the fridge over there. Can I have two bars of chocolate with nuts, a box of cocoa and a packet of tea, please? Mennyibe kerül a sárgabarack / meggy / málna/ eper? How much are apricots / sour cherries / raspberries / strawberries? Egy fürt é rett banánt kérek. A bunch of 1ipe bananas, please. Lemé rné ne ke m ezt a dinnyét? Could you weigh this melon for me?

Három kiló burgonyát, C,t fej vöröshagymát, pár fokhagymát és két uborkát legyen szíves. Three ki los of potatoes, fi ve onions, some garlic a nd two cucumbers, p lease. T udna nagyobbakat adni ? Could you give me some bigger ones? Ezek a paradicsomok egy kicsit túlérettek. These tomatoes seem to be a little over-ripen. RUHÁZAT CLOTHES Egy kék ruhát szeretnék. Egy zöld blúzt Egy szürke nadrágot Egy drapp kosztü möt Egy piros kabátot Egy fe kete inget Egy sárga esőkabátot Egy csíkos zakót Egy kockás szoknyát Id li ke a blue dress. a green blouse. a pair of grey trousers. a beige costume. a red coat. a black sh irt. a yellow raincoat. a stripecl j acket. a checked skirt. Hányas mé ret? What size are you? / What size do you take? Nem ismerem a brit számozást. Im sorry, I don t know the British sizes. I cl like o ne a nd a half k ilo o f apples, two kilos of pears and four peaches, please. -62- -63 - ,, r ma fony-six. / S mali (S)/

Mi--os. / Kicsi / Kö:tcpt~s / Nagy. / Extm méret két harisnyanadrágot három műszálas zoknit egy pá r b6rkesztyűt egy farmernadrágot Medium (M) / Large (L) / Extra largC (XL) Felpróbiílhatum c1t a pulövcr(~ Can r try thi:; pullover un? Pcrs"I.( , olt lan a p1óbaf!ilke Certi1inly, Lhc i:hang1ng mo111s arc ovcr therc. El. túl sz(ik / b{l / rmgy / ki,;si / Thi!: is 100 light / w,de / big / riivid / hossiü. small / shon / loni. K.iphatnN,: ,:gy s1;ímmal kisebbet/ 11agyoubat? Could f ltav.: t!1e next ,anaHcr i Nem igazán tetslik ez a ! dcmr rea{!y li kc lhis <,tyle. CIPŐ SHOES Egy fekete cipőt szeretnék, 38-as méretben. Bakancsot/ csizmát Szandált Papucsot Td like a pair of black shoes, size thirty-eight. a pair of boots a pair of sanda Is a pair of sli ppers a pair of trainers Edzőc ipőt Magas/ lapos sarkú keresek. c ipőt I m looking for high heeled / fla t shoes. These shoes are too tight. Could I have another pair, half a size

bigger? A sarkánál nyom. They rnb at the heels. we ve got. Ez pontosan az én méretem. This is exactly my size. Td like to buy a knittecl cap. ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK ELECRICAL APPLIANCES Szeretnék egy hajszárítót. egy mikrohu llámú si.itőt egy üzen etrögz ítős telefont. egy hordozható rádiót. egy Hl-FI tornyot. egy villanyborotvát. egy v i deofe l vevőt/ kamerát. Id like a hair-drier. a microwave oven. an answer phone. a portable raclio. a Hl-FI set. an electric razor. a video recorder / camera. Do you hn,e it ina diftcrcnr colour? r, : -- . ••••• • t: -• •• --L T -~- -&-.,! I • ~!- : , l, - - • 111 U I l l U U l . i d ~J l•l"- • ~hH, V ••"- .1-V4dl UIUlJ Szeretnék egy kötött sapkát vásáro lni. egy kalapot egy mintás nyakkendőt három pamut pólót egy csipkés melltartót egy selyem köntöst egy egy részes fii rdőruhát egy úszónadrágot egy rövidnadrágot a pai r of leather

gloves. a pair of jeans. Ez a cipó szorít. Kaphatnék egy fé l számmal nagyobbat? Van ebhől más színben i~? .,,4 u, pairs of tights. biggtr sizc? ta:1.01! ia .Ju,1u v , , ;; lNO th ree pai rs of ny Ion socks. J,. a hat. a fi gured tie. three cotton T-sh i,ts. a lace bra. a si lken gown. a one-piece swimming costume. a pair of swimrning trunks. a pair of shorts. - 64- - 65- Szeretné m kipróbálni. Hogyan működik? Jd like to try it out. How cloes it operate? Van hozzá használati utasítás? Is the re a user s manual / instruction book let? Elem mel is működik, vagy csak hálózatról ? Does it operate with batte ries or only off the mains? Hova kell tenni az elemet? Whe re do you put in the batteries? Meddig érvényes a garancia? Whats the Iength of guarantee? Az ár tartalmazza az ÁFÁ-t is? Does the price inc lude VAT (Value Added Tax)? FÉNYKÉPEZÉS PHOTOGRAPHY Szeretné m el őhívatni ezt a filmet. Ké t pé ldányt kérek mindegyik

képből. Id like to get thi s film clevelopecl. I want two copies of each picture. Mikor jöhetek értük? W hen can I come to get the m? Két igazo.lványképet szeretnék I need two passport size photographs. Egy tekercs színes / fekete-fehér filmet kérek, 36 kockásat. A roll of colour / blac k and white film, please. Thirty-six exposures. K ivenné / betenné a filmet? Cou ld you put in / take out the film, please? Szeretné k egy automata fény képező gépet. tlikörrefle xes gépet. te leobjektívet. videokazettát. akkumu látort/ elemet. Hogyan működik ez a H ow does thi s camera work/ fény képezőgé p ? Ez a kereső . kioldó. vaku csatlakozása. This is the viewfi nder. the shutter. the distance scale. the fl ash hot-shoe. REKLAMÁCIÓ MAKING A COMPLAINT Tegnap vettem ezt az elektromos borotvát, de nem I bought this electric razor yesterclay>but it doesnt work. távolságje l ző. - 66- l d like to buy an autofocus camera. a refl ex

camera. a telephoto lens. a video cassette. a battery / some batteries. működ i k . Hosszú ujjú inget akartam venni, de véletlenül rövid ujjút vettem. Kicseré lné? I wanted to buy a long-s leeved shirt, but by accident I bought a short-sleeved one. Cou lcl you change it? Van valami baj ezzel a wa lkman-ne !. Theres somethi ng wrong with this wa lkma n. Megvan a blokk? Have you got the receipt? Kicseré ljük vagy inkább a pénzt kéri vissza? Shall we change it for you or do you want your money back•J -67- " Egy másikat kérek ugyanebből a típusból. I cl Iike another one of the sn:me makc. Ki szeretném cserélni va lami másra. l cl like to change it for somelhing clifferen t. Nem tudunk mást adni, visszafize~ ük a pénzét. We cant give you anything else, you 11get a complete refu nd. AZ ORVOSNÁL AT TI-IE DOCTOR ROSSZUL VAGYOK I DONT FEEL WELL S ürgősen orvosra van szükségem. I neecl a cloctor urgently. Kérem, gyorsan hívjon

orvost/ m e ntől. Please, quickly call a doctor / lhe ambulance. A fiam rosszul lett. My son has been taken ill. Hogyan kel I az orvosi ügyeletet hívni? How can I call the mecl ical e mergency serv ice? Hol van a legközelebbi rendel őintézet / kórház? Where is the nearest clinic / hospi tal? Mikor van rendelés? What are the surgery / consulting hours? Watson doktor délután 5-ig rendel. l l l-től Doctor Watsons surgery hours are from one to fi ve p. m Szükségem van egy gyermekorvosra. fogo rvosra. sebészre. n6gyógyászra. belgyógyászra. I neecl Nagyon s ürgős! It s an emergency ! A RENDELŐBEN AT THE SURGERY Mik a panaszai? What are your complaints? Hol fáj? Where does it hurt? Fáj a fejem. a fogam. a gyomrom. a torkom. a hasam. a mellkasom. a lábam. a szemem. I have a headache. Itt fáj. lL hurts here. Állandó fájdalmaim vannak. Ive got a continuous pain. Mióta vannak ezek a tlinetei? How long have you had thcse symptoms?

Szúró/ l üktető fájdalmat érzek. I feel a sharp / throbbing pain. Szécllilök. I feel dizzy. a paediatrician. a dcntisl. a surgeon. a gy naeco logist. an internist. toothache. stomach ache. I have a sore throat. There is a pain in my belly. There is a pain in my chest. My leg hurts. My eyes hu rt. 1 Szeretnék bejelentkezni Watson doktorhoz. l I cl like to make an appointment with Doctor Watson. -68- -69l Émelygek./ Hányingerem van l feel sick. Van láza? Have you got a ternperature? Hánytam. I have thrown up. / 1 have Meg kell röntgenezni. You need to have an X-ray. Öltözzön fel. Put on your clothes. I ll give you a prescription. Take this tablet three times a day, after meals. vornited. Hasmenésem van. I ve got cliarrhoea. Elrontottam a gyomrom. l ve got an u pset stomach. Erőse n I ve got a baci cough. Felírok egy gyógyszert. Napi háromszor egy tabletta, étkezés el6tt. fü1z a hideg. I feel shivery. Érzékeny az

antibiotikumokra? Are you allergic to antibiotics? Görcseim varrnak. r•ve got spas ms. Mennyivel tartozom, doktor úr? How much is the fare, Doctor? Magas / alacsony a vérnyomásom. I ve got high / low bloocl pressure. Elájultam . 1 have fai nted. Ha van biztosítása, akkor nem kell fizetnie. A társadalombiztosítás fi zeti. If you have an insurance, you don t have to pay. It comes under the National Health Service. Megrándítottam a bokám / csuklóm. l have sprainecl my ankle / wrist. GYÓGYSZERTÁRBAN Azt hiszem, eltört az ujjam. I think my finger is broken. AT THE CHEMISTS / PHARMACY Megégettem a keze m. I have burnt my hancl. Hol találom az ügyeletes gyógyszertárat? - Where can I find the late night chemist? Terhes vagyok. Irn pregnant. Itt a recept. Here s the prescription. Vetkőzzön Take offyour clothes, II I examine you. Sajnos, ez csak egy óra múlva lesz kész. Im afraid this will only be ready ín one hour. Kérek valamit

fejfájás/ köhögés / meghűlés / gyomorfájás/ görcs ellen. Icl like some meclicine for headache / cough / colcl / stomach-ache / convulsion. köhögök. le, megvizsgálom. Feküdjön le, megmérem a pulzusát. Lie clown, I 11 take your pulse. Lélegezzen mélyet! Fújja ki! Take a cleep breath. B reathe out Nyissa ki a száját! Open your mouth. -71- Nyugtatót/ fájdalomcsillapítót / altatót/ hízcs illapítól/ fcrt6tlenítőt /sebtapaszt/ óvszert kérek. Td like somc tranquilli zer / pain-filler / sleeping pilis/ ant ifebri le/ antiseptic / bandages / condom. Alt atót csak receptre adhatunk. Slecping pi lis are only un prescri ption. Használat el őll felrázandó. SEGÍTSÉGKÉRÉS ASKING FOR HELP A TALÁLT TÁRGYAK OSZTÁLYÁN AT THE LOST PROPERTY OFFICE Elvesztettem a táskámat. a pénztárcámat. a noteszemet. az útlevelemet. az eserny6met. az órámat. a fényképz6gépemet. a szemüvegemet. a zakómat. a kocsim ku lcsait. I have lost my

bag. my purse / wallet. my notebook. my passporl. my umbrella. my watch. my camera my glasses. my jacket. my car keys. K(iisől eg. Shake we ll before use. For extcrnal usc. FOGORVOSNÁL AT nm DENTIST Nagyon fáj a foga111. I have a terri blc toothache. Melyik foga fáj ? Which tooth hurts you? Lyukas az egyik fogam / a bölcsességfogam. Theres a ho le in one of my teeth / in my wisdom tooth. Hol vesztette el? Where did you lose it? Hogy nézett ki a pénztárcája? What did your wallet look like? Kiesett a tömés. l ve lost a filling. Sajnos, itt nem adtak le táskát. El törött a protézisem. My clcntures hnve brokcn. Unfo1tunately , no bag has been handed in here. Ezt a foga t ki kell húzni. This tooth must be extracted / pulled out. Mi volt a táskában ? What was in your bag? Minden pénzem és iratom a t,ískában volt. I had all my money and documcnts in my bag. A RENDŐRSÉGEN AT THE POLICE STATION Ellopták az autómat. My car has been

stolen. IIol parkolt? Where did you park your car? Milyen típusú / sz ínű autó? What make / colour is it? Be kell tömni a fogát. You need a lrlling. Adok egy injekciót. 1 wi ll give you an injection. - 72 - - 73 - Mi a rendszáma? Whats the registration number? NOTICES FELIRATOK Megvannak a kocsi papírjai? I-Jave you got the car documents? ADMISSION FREE BELÉPÉS DÍJTALAN ARRIVALS ÉRKEZÉS Itt van a jogosítványa? Is your driving license on you? ATTENTION FIGYELEM! Feltörték az autómat. My car has been broken into. BACKSOON RÖGTÖN JÖVÖK Mit vittek el? What has been taken? BED AND BREAKFAST FIZETŐVENDÉGLÁTÁS Mindeni. Az összes csomagunkat és iratunkat. Everything. All our luggage ancl documents. CASH DESK / CASI-IIER S DESK / BOX OFFICE PÉNZTÁR CLOAKROOM RUHATÁR Ön tilos helyen parkolt, elszáll ították az autóját. You have parkecl in the no-parking zone, your car has been towecl away. CLOSED ZÁRVA COUNTER

ABLAK(HIVATALBAN) Hogyan kaphatom vissza? How can I get it back? DELAYED KÉSIK Ki raboltak az utcán. I ve been robbed in the street. DEPARTURES INDULÁS Ellopták a pénztárcámat a buszon. DRINKING WATER IVÓVÍZ My purse has been stolen on the bus. DRIVEIN AUTÓ BEHAJTÁS M ikor történt? When clicl it happen? EMERGENCY EXIT VÉSZKIJÁRAT ENGAGED FOGLALT Le tudná írni a személyt, akire gyanakszik? Cou lel you clescribe the person you are suspicious of? ENTRANCE BEJÁRAT Kérem, étt esítsék a magyar konzu látust/ követséget. ENTRYLANE AUTÓPÁLYA-FELHAJTÓ Please, notify the Hungarian Consulate / Embassy. EXIT KIJÁRAT Kérem, hívjanak egy tolmácsot. Could you cal! an interpreter, please? FIRST AID ELSŐSEGÉLY FORSALE ELADÓ -74- -75 - FORBIDDEN TILOS SEATRESERVATION HELYJEGY-VÁLTÁS FOREIGN EXCHANGE/ EXCHANGE OFFICE VALUTAVÁLTÁS SELF SERVICE ÖNKISZOLGÁLÓ SLEEPING CARRIAGE HÁLÓKOCSI FREE/VACANT SZABAD

SPEEDLIMIT SEBESSÉGKORLÁTOZÁS LADIES / GENTLEMEN HÖLGYEK/URAK STAFFONLY LEFT LUGGAGE CSOMAGMEGŐRZÉS IDEGENEKNEK TILOS A BELÉPÉS MIND THE STEPS ! VIGYÁZAT, LÉPCSŐ! SUBWAY ALULJÁRÓ NOEXIT NEM KIJÁRAT TOLET KIADÓ NO PARKING V ÁRAKOZNT TILOS TO THE PLATFORMS A PERONOKHOZ NON-SMOKING NEMDOHÁNYZÓ TO THE TRATNS A VONATOKHOZ ONCOMING TRAFFIC SZEMBEJÖVŐ FORGALOM TOILETS / LAV ATORIES WC ON E-W A Y STREET EGYIRÁNYÚ UTCA TRAFFIC DIVERSION TERELŐÚT OPENlNG HOURS NYITVATARTÁS UNDERGROUND FÖLDALATTI OUTOFORDER NEM MŰKÖDIK WAITING ROOM VÁRÓTEREM PEDESTRJAN CROSSING GYALOGOS ÁTKELŐHELY WETPAJNT FRISSEN FESTVE PICNIC AREAS PIHENŐHELY PLATFORM PERON PRESS NYOMNI PULL HÚZNI PUSH TOLNI RESERVED FOGLALT (ASZTAL) SALE ÁRENGEDMÉNY, VÁSÁR -76 - -77- TÚLÉLŐ SZÓK INCS 5 ISME RKED ÉS 5 Köszö nés, üdvözlés Bemutatkozás Kérések . Köszönet . . · " · · · · · · · ·

lációk Jókívánságok, gratu . Udvariassági fordulatok, mentegetőzés . . . . . . Meghíviís . 5 7 10 11 11 13 14 ÚTLE VÉL- ÉS VÁM VIZS GÁL AT . · · 16 UTAZ ÁS REPÜLŐVEL . ~~ . UTAZ ÁS VON ATTA L 21 23 Az információnál A jegyp énztárnál . Csoma~meg(írzés . UTAZ AS AUTÓ VAL Útközben . A benzinkú tná l . Autójavítás . . Autókölcsönzés . . . . . . . . . . . . . . . Közú 1i baleset . KÖZL EKED ÉS A VÁR OSBA N 24 24 24 25 25 28 28 30 ." : : : · · · · · 30 Útbaigazítás . · : : . 31 Tömegközlekedés . . 33 Közlekedés busszal val metró Közle kedés 34 . Közlekedés taxi va 1 . 34 0 0 1Z IDEG ENFO RGA LMI INFO RMÁ CIÓS iROD ÁB A Altalá nos informiíciók . Szálláskeresés . Városnézés, buszutak, sétahajózás Múze umok . 40 40 SZÁLLÁS .

TAR TAL OM N° 35 35 36 37 39 Szobafoglalás . Kérések, kérdések a recepcióná l A kempingbe n . 42 44 45 45 EVÉS-IVÁ S . Reggeli . Étteremben . Kocsmában . SZÓR AKO ZÁS . Film, szính áz, muzs ika Könnyűzen e, tánc Sport . APO STÁN . . . . . Telefonálás . A BAN KBA N, PÉNZ, PÉNZ VÁLT ÁS VÁSÁ RLÁS . Általá nos kifejezések Boltok, áruházi osztályok Élelm iszer Ru házat . . - · C i pő . Elektromos berendezések Fényképezés . Reklamckió AZ ORV OSNÁ L Rossz ul vagyok A rende l őben . Gyógyszertárban Fogo rvosn ál . . . . . SEGÍ TSÉG KÉRÉ S . A talált tárgyak osztá lyán A re ndőrségen FELI RATO K . . 46 49 50 50 52 53 53 55 56 57 57 59 61 63 65 65 66 67 68 68 69 71 72 73 73 73 75 Sorozatunk a tudomány, a mavészetek és a nyelvek területén való ismeretszerzést segíti. A középiskolai

tananyagra és a legfontosabb lexikonokra építve egy olyan összeállítást készítettünk, amelybó1 könnyen és gyoran lehet tájékozódni. . Hasznos segítség lehet nemcsak feleletek és dolgozatok eló1t, hanem minden olyan helyzetben, amikor nem áll rendelkezésre több kötetes lexikon, vagy kevés az idő a bővebb inforn:iáció megszerzéséhez. Sok sikert és jó tanulást! A DIAK- KISKÖNYVTAR eddig megjelent kötetei: 1. A magyar irodalom nagy alakjai 2. A világirodalom nagy alakjai · 3. A magyar történlem nagy alakjai 4. A világtörténelem nagy alakjai 5. A magyar történelem évszámokban 6. A világtörténelem évszámokban 7. Helyesírás 8 Matematika · 9. Fizika 10 Kémia 11. Biológia 12 filozófia 13. Csillagászat 14 Művészettörténet 15. Klasszikus zene 16. Történelmi fogalomtár 17. Idegen szavak klslexikona ------18. Angolútlszótár 19. NéJ,Det útfs~tár ,.