Language learning | German » Német kifejezések

Datasheet

Year, pagecount:2005, 4 page(s)

Language:Hungarian

Downloads:3527

Uploaded:April 28, 2007

Size:66 KB

Institution:
-

Comments:

Attachment:-

Download in PDF:Please log in!



Comments

11111 Anonymus March 20, 2019
  Nagyszerű, pont erre van most szükségem! Köszönöm szépen!
11100 Anonymus May 9, 2018
  A nyelveket meg kellene cserélni, hiszen magyarként akarunk németül beszélni/írni, körülményes így használni, keresni a fordulatok között.
11110 Anonymus June 30, 2016
  Jó. Kicsit több is lehetne némelyik topikból.
11110 Anonymus November 12, 2015
  Nagyon tetszik!
11111 Anonymus September 29, 2015
  Köszönöm, áttekinthető, jó.
11110 Anonymus June 4, 2014
  Szerintem jó, érthető és alkalmazható.

Content extract

Német kifejezések • Ich habe dich ewig nicht gesehen. Ezer éve nem láttalak! • Ich muss mich jetzt leider verabschieden. Sajnos most el kell búcsúznom • Halt die Ohren steif! Fel a fejjel! • Pass gut auf dich auf! (Nagyon) vigyázz magadra! • So viel für Heute! Na akkor ennyi mára! • Alles Gute (zum Geburtstag)! Minden jót (a szülinapodra)! • Herzlichen Glückwunsch (zu deinem 20. Geburtstag)! Gratulálok/-unk / A legjobbakat (20. születésnapod alkalmából)! • Viel Spaß! Viel Vergnügen! Jó szórakozást! • Viel Erfolg! Sok sikert! • Gute Besserung! Jobbulást! • Gute Fahrt! / Guten Flug! / Kommen Sie gut heim/nach Hause! Jó utat! • Hals- und Beinbruch! Kéz- és lábtörést! • Ich drücke dir/Ihnen die Daumen! Szorítok! / Drukkolok! • Mein herzliches Beileid! Õszinte részvétem! • Wann können/könnten wir uns treffen? Mikor találkozhatnánk? • Ja, das geht/ginge. Igen, ez megfelel • Ja, das passt

mir. Igen, ez megfelel • Ja, da hätte ich Zeit. Igen, akkor ráérek • Nein, tut mir leid, am Montag habe ich keine Zeit. Könnten wir den Termin auf einen anderen Zeitpunkt/Tag verlegen? / Könnten wir einen anderen Termin ausmachen/vereinbaren? Nem, sajnálom, hétfõn nem érek rá. Áttehetnénk az idõpontot máskorra/ egy másik napra? Egyeztethetnénk egy másik idõpontot? • Ich möchte Sie um Auskunft bitten. Szeretnék felvilágosítást kérni Öntõl • Ich möchte mich nach . (Dat) erkundigen A –rõl /után szeretnék érdeklõdni • Bitte informieren Sie mich umgehend/so schnell wie möglich/rechtzeitig über Ihre Entscheidung. Kérem tájékoztasson azonnal / amilyen gyorsan csak lehet / idejében, hogy hogyan döntött! • Ich möchte Sie (gerne) bitten, mich über Ihre Entscheidung zu informieren. Szeretném megkérni, hogy tájékoztasson a döntésérõl • Ich habe mich gefreut,etwas von Dir zu hören. Örültem, hogy hírt kaptam

rólad • Ich hatte eigentlich vor,dir sofort zu antworten, aber ich war durch meine Afgabe/Arbeit sehr in Anspruch genommen. Tulajdonképpen azonnal válaszolni akartam neked, de a sok munkámtól nem jutottam hozzá! • Mein Glückwünsche sind sicherlich die letzten, die Dich erreichen. Biztos én gratulálok utolsóként! • Ich bringe den Brief gleich auf die Post, damit du ihn so snell wie es möglicherhäftst. Most rögtön postára adom a levelet, hogy minnél hamarabb megkapd! Véleménynyílvánítás: • Ich meine/finde/glaube/denke, dass . Úgy vélem/találom/gondolom, hogy • Ich bin der Meinung, dass . Az a véleményem, hogy • Ich bin der Ansicht, dass . Az a véleményem, hogy • Meiner Meinung nach . (az ige itt is a 2 helyre kerül, tehát rögtön a panel után) Véleményem szerint . • Meiner Ansicht nach . (az ige itt is a 2 helyre kerül, tehát rögtön a panel után) Véleményem / Nézeteim szerint . • Meiner Auffassung nach .

(az ige itt is a 2 helyre kerül, tehát rögtön a panel után) Az én felfogásom szerint . • Ich vertrete den Standpunkt, dass . Azt az álláspontot képviselem, hogy • Ich könnte mir vorstellen, dass . El tudnám képzelni, hogy • Soviel ich weiß . (az ige itt is a 2 helyre kerül, tehát rögtön a panel után) Ha jól tudom . • Wenn ich mich recht erinnere, (dann) . Ha jól emlékszem • Wenn ich mich nicht irre, (dann) . Ha nem tévedek • Ich würde sagen, (dass) . Azt mondom / mondanám, (hogy) / Amondó vagyok, hogy . • Wenn ich gut informiert bin, (dann) . Ha jól tudom • Mir scheint, (dass) . Úgy tûnik, (hogy) • Wissen Sie, . Tudja/ Tudják, • Die Sache ist die: .(ugs) A következõrõl van szó : Nincs vélemény még: • Darüber habe ich mir noch keine Gedanken gemacht. Ezen még nem gondolkodtam • Davon habe ich keine Ahnung. Fogalmam sincs róla • Keine Ahnung! Fogalmam sincs! • Ich weis es nicht vor

aus! Előre nem tudom! Más véleményének kiértékelése: • Was meinen Sie dazu? Ön mit szól ehhez? / Mi a véleménye? • Was halten Sie davon? Mit szól ehhez? • Wie finden Sie das? Milyennek találja? • Was denken Sie darüber? Mit gondol errõl? • Meinen Sie nicht, dass. ? Nem gondolja, hogy ? • Sind Sie der Meinung/Überzeugung/Ansicht, dass . ? Nem gondolja, hogy ? • Glauben Sie, dass . ? Gondolja, hogy ? Témaváltás: • Aber nun zürück zu deiner Frage. Kérdésedhez visszatérve • Stell dir vor, unser Traum ist in Erfüllung gegangen. Képzeld el, az álmunk valóra vált. Egyebek: Wir möchten euch zu unserer Verlobung einladen. Wir hoffen auf eure Zusage • Szeretnénk meghívni benneteket az eljegyzésünkre. Reméljük elfogadjátok a meghívást. • Schön, dass Ihr auch an uns gedacht habt.Wir kommen gern Kedves,hogy ránk is gondoltatok.Örömmel megyünk • Vielen dank für die liebenswürdige Einladung zur

Hochzeit. Ich nehme sie gern an Nagyon köszönöm az esküvőre szóló kedves meghívást. Örömmel elfogadom • Habt Ihr ein schönes Weihnahten gahebt. Kellemes karácsonyi ünnepeket • Glückliches neues Jahr! Boldog új évet. • Wir wünschen dem neuen Erdenbürger Glück und Gesundheit auf seinem Lebensweg. A kis jövevénynek sok bodogságot és jó egészséget kívánunk. • Anbei sende ich die gewünschten Unterlagen. Mellékelten küldöm a kívánt iratokat • Aus dem beiliegenden Lebenslauf ist mein beruflicher Werdegang ersichtlich. A mellékelt önéletrajz bemutatja pályafutásomat. • Meine jetztige Position bietet mir keine Entwicklungsmöglichkeiten, die von Ihnen in Aussicht gestellten Aufsteigsmöglichketen hingegen reizen mich. A jelenlegi pozicióm nem nyújt fejlődési lehetőségeket, míg az önök által kilátásab helyezett előrelépési lehetőségek nagyon vonzanak. • Ich könnte die Arbeit bei Ihnen sofort antreten. Azonnal

munkába tudnék lépni önöknél