Tartalmi kivonat
A visszaható névmások ragozása Személyes névmások Akkusativ Dativ ich mich mir du dich dir er, sie, es sich wir uns ihr euch sie, Sie sich A visszaható névmások ragozása megfelel a személyes névmások ragozásának, csak egyes szám 3. személyben és többes számban áll mindig sich. Nincs rá szabály, hogy melyik igék visszahatók, és melyikek nem, ezeket egyszerûen meg kell tanulni. Jelentésük: A visszaható névmások mindig arra utalnak, hogy egy cselekvés, vagy egy érzés az alanyra vonatkozik: Ich habe mich wohl gefühlt. (magamat) Wir haben uns gekämmt. (magunkat) Az „einander” szó használata helyett gyakran vonatkozó névmást alkalmazunk: Wir haben uns begrüßt. (egymást) A három csoport A visszaható igéket három csoportba oszthatjuk. 1. Egyes igék tárgyesetben biztosan visszaható névmással állnak, mint például: sich bedanken – Ich habe mich bei der Lehrerin für ihre Hilfe bedankt. sich befinden – Das
Krankenhaus befindet sich in der Müllerstraße. sich beeilen – Beeile dich doch, wir kommen zu spät! sich beschweren – Die Hotelgäste beschwerten sich über den Lärm. sich einigen – Um Kompromisse zu schließen, muss man sich auch einigen können. sich erkälten – Wo habe ich mich bloß erkältet? sich freuen – Ich freue mich über die Blumen. sich verabreden – Peter hat sich mit einem Kollegen In der Bar verabredet. sich verlieben – Thomas hat sich in Berta verliebt. sich wundern – Ich wundere mich, wie sie sechs Kinder großziehen konnte. 2. Más visszaható igéknél, amelyek szintén egy tárggyal állnak, részes esetben állnak a visszaható névmások. sich etwas ansehen – Hast du dir den neuen ungarischen Film angesehen? sich etwas ausdenken – Du denkst dir immer was Neues aus. sich etwas vorstellen – Den Einbrecher hast du dir nur vorgestellt. sich etwas waschen – Wascht euch, Kinder die Hände! sich etwas merken – Kannst du dir endlich meine
Telefonnummer merken? 3. Vannak igék, melyek mind visszahatóként, mind tárggyal használhatóak Ez azonban különbözõ jelentést takar. sich ändern – Er hat sich wirklich viel geändert, er ist nicht mehr so grob. De: Er hat seine Pläne geändert. sich ärgern – Ich ärgere mich über den Nachbarn. De: Monika ärgert mich, ich kann nicht arbeiten sich beschäftigen – Der Student beschäftigt sich mit den Reflexivpronomen. De: Die Kotling GmbH beschäftigt 120 Angestellte. sich verabschieden – Wir haben uns verabschiedet, dann ist er gleich losgefahren. De: Das Parlament hat ein neues Gesetz verabschiedet. sich verstehen – Mit meiner Schwiegermutter verstehen wir uns nicht sehr gut. De: Ich verstehe ich kein Wort auf Rumänisch. A visszaható igék mindig „haben”-nel képezik a Perfekt alakjukat. Lassen A „lassen” igének vagy önálló jelentése van Ich habe meinen Pullover zu Hause gelassen. Lass mich in Ruhe! vagy egy fõigével együtt áll. Ich lasse
die Näherin/von der Näherin einen Rock nähen. A személy, aki valójában a tevékenységet gyakorolja, tárgyesetben áll, vagy von + részes eset szerkezetben. Ebben az esetben a „lassen” ige úgy viselkedik, mint egy módbeli segédige Ez azt jelenti, hogy ezek a Perfekt alakjukat dupla Infinitivvel képezik, tehát a segéd- és a fõige fõnévi igenévi formában áll. Ich habe ein Kleid nähen lassen. Er hat das Auto waschen lassen