Tartalmi kivonat
Sulinet kifejezéstár Az alábbi gyűjtemény semmilyen szempont szerint sincs rendszerezve. Nem jó másra, mint hogy végigolvasva mindenki szemezgessen magának. Erre viszont nagyon jó Talán többen is csinláják ezt, tudnillik, hogy olvasás közben jegyzetelgetnek és a később esetleg hasznos kifejezéseket elrakják. Alább 200 ilyen kifejezés található, magyar fordítással. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. You can buy whatever you want. Money’s Vegyél amit szeretnél. A pénz nem no object. számít. He spends money like there’s no Úgy szórja a pénzt, mintha mindjárt vége tomorrow. lenne a világnak. She enjoys nothing more than Semmit sem szeret úgy, mint a window-shopping. kirakatokat nézegetni. He had enough presence of mind to save Volt elég lélekjelenléte ahhoz, hogy the children from the house. kimentse a gyerekeket a házból. Never mind what they say! I know you Mindegy mit mondanak! Én tudom, hogy have it in you to beat him!
képes vagy legyőzni őt! I’m afraid there’s nothing I can do now. Attól tartok, hogy semmit sem tehetek The whole thing’s out of my hands now. már. Már nem nálam van az ügy Many of the soldiers sustained serious Több katona súlyos sebesüléseket injuries. szenvedett. Hey, slow down! I want to get there in Hé, lassíts le, egy darabban szeretnék one piece. odaérni. I think you’d better go with him to see Azt hiszem, vele kellene menned, nehogy that he comes to no harm. baja essen. 10. I told him he can’t come with me, but he simply wouldn’t take no for an answer. 11. He simply wouldn’t hear of anybody leaving the office before 7 p.m Mondtam neki, hogy nem jöhet velem, de egyszerűen nem volt hajlandó megérteni. Egyszerűen hallani sem akart róla, hogy akárki is 7 előtt hazamenjen. 12. The jury found him not guilty Az esküdtszék nem találta bűnösnek 13. He seems dumb, but believe me; he is Butának tűnik, de nekem elhiheted,
elég really quick on the uptake. 14. It was his intention to settle the dispute jó a felfogása. Feltett szándéka volt, hogy elrendezze a vitát. 15. Do you really mean to talk to him about Komolyan beszélni akarsz vele erről? this? 16. I know from bitter experience that you Keserű tapasztalatból tudom, hogy nem shouldn’t believe people who are too nice szabad hinned azoknak, akik túl kedvesek to you. hozzád. 17. He knows all there is to know about Tud mindent, amit csak tudni lehet a weapons – he served in Dublin back in the fegyverekről – a nyolcvanas években 80s. katonaként szolgált Dublinban. 18. If you could spare me a moment of your Ha esetleg egy percet rám szánna valuable time, I would show you some of rendkívül értékes idejéből, my paintings. megmutatnám néhány festményemet. 19. She was as poor as a church mouse Szegény volt, mint a templom egere. 20. Eve and Francis exchanged bewildered Eve és Francis zavarodott
pillantásokat glances. 21. He decided to move to the country, but I don’t know why exactly. váltottak. Úgy döntött, hogy vidékre költözik, de nem tudom, pontosan miért. 22. I suppose this is just one of those things Hát, teszem azt, ez már csak így van. 23. One of my dreams is to work as a teacher Az egyik álmom az, hogy tanárként in Uganda. 24. Yes, I agree with you to a certain extent dolgozzam Ugandában. Igen, bizonyos mértékig egyetértek veled. 25. He tried to make her after the party yesterday. Tegnap a buli után megpróbálta lefektetni, 26. Can I just make a suggestion? Javasolhatnék esetleg valamit? 27. I don’t have another dictionary, I’m Nincs másik szótáram, attól tartok be kell afraid you’ll have to make do with this érned ezzel a picivel. small one. 28. I’ll have to make sure I have turned off the oven. 29. I think I’ve sent him the e-mail, but I’ll check just to make sure. Meg kell bizonyosodnom róla, hogy
lekapcsoltam a sütőt Azt hiszem elküldtem neki az email-t, de azért a biztonság kedvéért ellenőrzöm. 30. The builders made an excellent job of it Az építők remek munkát végeztek. 31. He made as if to say something Úgy nézett ki, mint aki valami fontosat important. 32. 10 and 10 make 20 akar mondani. 10 meg 10 az húsz. 33. He made it to the hospital and there he collapsed. 34. She is an excellent singer, no wonder she made it to the top. 35. I’m not sure if I can make it to the cinema tonight. 36. He was living off the profits of his father’s Sikerült elérnie a kórházba, ahol összeesett. Remek énekes, nem csoda, hogy feljutott a csúcsra. Nem tudom, hogy sikerül-e odaérnem a moziba ma este. Édesapja üzletének a hasznát élte fel. business. 37. He threw oneself off from the 11th floor Kiugrott a 11-ik emeletről. 38. He personifies the tragedy of the 20th Megszemélyesíti a 20. Század century. 39. The war claimed the lives of so many
young people. tragédiáját. Annyi fiatal ember életét követelte a háború. 40. He sat in the corner fingering his beard A sarokban ült, a szakállában matatva. 41. His tongue felt like a beef sandwich Kiszáradt a torka, mint a lőporos hordó. 42. He excused himself and left Elnézést kért, majd távozott. 43. You are going about things the wrong Rossz úton haladsz – mondta apám. way – said my father. 44. The story takes place in Vietnam A történet Vietnamban játszódik. 45. As I have already mentioned, we are 4 in Amint ezt már említettem, négyen the family. 46. I think you can do it if you have some common sense. 47. Secondary school was rather demanding for me. 48. I think I had quite an advantage over the other students. 49. I live in the suburbs which means I have vagyunk a családban. Szerintem meg tudod csinálni, ha szorult beléd egy kis józan ész. A középiskola elég megerőltető volt számomra. Azt hiszem, hogy elég nagy előnyöm
volt a többi diákkal szemben. A külvárosban élek, ami azt jelenti, hogy to get up early to make it to the school in korán kell kelnem, hogy időben beérjek tome. az iskolába. 50. We were all really excited when Christmas time came round. 51. When it comes to doing something for the school, he is really active. 52. I suppose his books made quite a strong Nagyon izgatottak voltunk, amikor elérkezett a karácsony. Ha arról van szó, hogy az iskolának kell valamit csinálni, mindig nagyon aktív. Azt hiszem a könyvei nagyon mély impression on me. 53. Given half a chance, he would try to cheat. benyomást tettek rám. Ha csak a legkisebb lehetősége is megvan van, elkezdene puskázni. 54. You wonder what the world’s coming to! Nahát, hogy hová jut a világ! 55. He lives in a new flat overlooking the sea Egy új házban lakik, ami a tengerre néz. 56. He is really very highly thought of by Igen nagyra tartja mindenki. everyone. 57. The mini skirt is back
in favour this year A mini idén ismét divatba jött. 58. I think you would be better off staying at Azt hiszem, jobban járnál, ha otthon home tonight. 59. He is still new at work In consequence, maradnál ma este. Még új a munkahelyén, he might be the first one they’re going to következésképpen, ő lesz az első, akit lay off. leépítenek. 60. You’ll have to do it, one way or another Meg kell majd csinálnod, vagy így, vagy úgy. 61. He was really hooked on computer games. 62. He’s been on the bottle for two years Eléggé rákattant a számítógépes játékokra. Két éve iszik. now. 63. His lecture focused on environmental issues. 64. If ha asked me to work for him, I would jump at the opportunity. Az előadása környezetvédelmi problémákra koncentrált. Ha megkérne, hogy dolgozzam vele, boldogan élnék a lehetőséggel. 65. She was taken in by his charm Bedőlt a kedvességének. 66. I take your point about going on holiday, Igazad van a
szabadsággal kapcsolatban, but where will we get the money? 67. The scent of the flowers conjured up images of his childhood. 68. Yes, the house is too old, I’ll give you that, but it is really nice, isn’t it? de honnan lesz rá pénzünk? A virágok illata felidézte benne gyermekkora képeit. Igen, a ház nagyon öreg, ebben igazad van, de azért nagyon szép, ugye? 69. They brought him to trial for murder Gyilkosság vádjával bíróság elé állították. 70. He is a nice guy, don’t you think? Nagyon kedves fickó, nem? 71. She played the part of Marilyn Monroe Marilyn Monroe szerepét játszotta. 72. She is really helpful but it is not in itself Nagyon segítőkész, de ez önmagában enough, I’m afraid. 73. There’s no getting around it! He was fired because he is black! nem elég, attól tartok. Nincs értelme kerülgetni! Azért rúgták ki, mert fekete. 74. He has a really high opinion of you Nagyon nagyra tart téged. 75. They say he was fifty
years ahead of his Azt mondják, hogy ötven évvel megelőzte time. 76. He might be very dynamic, but you have experience on your side. a korát. Lehet, hogy nagyon robbanékony, de a tapasztalat a te oldaladon áll. 77. He would never follow my advice Soha nem fogadta meg a tanácsomat. 78. I think you would be well advised to do Szerintem igencsak jól tennéd, ha azt what he told you. 79. I’m sure it will do him good csinálnád, amit mondott. Biztos vagyok benne, hogy jót fog tenni neki. 80. This is the best news I’ve had for ages Ez a legjobb hír hosszú idő óta. 81. I’m in two minds about what to do Nem tudom, hogy mit tegyek. 82. Come off it, Frankie! I wasn’t born Állj le Frankie, én sem most jöttem le a yesterday. falvédőről. 83. I think you should keep out of it Szerintem ebből ki kellene maradnod. 84. He has got no sense of humour Nincs humorérzéke. 85. He had a good laugh with him the other Jót nevetünk vele a minap. day. 86.
I’m not sure if it works, but I’ll give it a try. Nem tudom, hogy menni fog-e, de teszek egy próbát. 87. She had to put a foot down A sarkára kellett állnia. 88. Waking up early is a bit of a drag, Hát, a korán kelés egy kicsit kellemetlen. actually. 89. I take my hat off to him Le a kalappal előtte. 90. I don’t see why I should do that Nem értem miért kellene nekem ezt tennem. 91. As you can probably tell from his accent, he is American. 92. Can I ask you all to introduce yourselves briefly? 93. I’m really looking forward to our holiday Ahogyan arra az akcentusából rájöhettetek, amerikai. Megkérhetnék mindenkit, hogy röviden mutassa be magát? Nagyon várom már, hogy szabadságra menjünk. 94. I went there because I wanted to do something unusual. 95. It’s not the most interesting job in the world, I suppose. 96. He’s sharing a flat in the city with one of his friends. 97. I find this city too crowded these days Azért akartam menni, hogy
csináljak valami különlegeset. Teszem azt, nem ez a világ legizgalmasabb munkája. Közösen bérel egy lakást a városban a barátaival. Mostanában nagyon zsúfolt nekem ez a város. 98. That must be a bit of a drag Elég kellemetlen lehet. 99. It’s hard being a poor student, you know Tudod, nem könnyű szegény diáknak lenni. 100. How lovely to see you. De jó látni téged! 101. He’s put on some weight lately. Felszedett egy pár kilót mostanában. 102. The sky was shining with stars. Az égen ragyogtak a csillagok. 103. This was an obvious line of work to Egyértelmű volt, hogy ezen a vonalon get into. helyezkedem el. 104. He is a really nasty type. Nagyon szemét alak. 105. Why I do this? It’s quite hard to pick Hogy miért csinálom? Nehéz lenne egy on one thing, really. 106. I worked for a large firm but I was made redundant. 107. This kind of work has a really bad reputation. 108. I like this job because there’s lots of variety.
bizonyos okot találni. Egy nagy cégnek dolgoztam, de elbocsátottak. Ennek a fajta munkának igen rossz híre van. Szeretem ezt a munkát, mer nagyon változatos. 109. He broke down and cried. Összezuhant, és sírt. 110. I suppose every job has its ups and Minden munkának megvannak a jó, és a downs. 111. Needless to say, they were very upset. rossz oldalai. Mondanom sem kell, nagyon dühösek voltak. 112. I’ve always been keen on football. Mindig is szerettem a focit. 113. Without a doubt, he is a good boss. Kétség sem fér hozzá, hogy jó főnök. 114. I work long hours. Hosszú a munkaidőm. 115. I felt like a real idiot. Nagyon ostobának éreztem magam. 116. To start with, he is 57! Kezdjük azzal, hogy 57 éves! 117. It is the one thing he is really good at. Ez az egyetlen dolog, amihez ért. 118. Well, it was quite a laugh. Elég jó buli volt. 119. Sometimes he really gets on my Néha teljesen az idegeimre megy. nerves. 120.
She has just turned 16. Nemrég volt 16 éves. 121. Yeah, they look as if they are having Aha, úgy néznek ki, mint akik jól érzik fun. magukat. 122. God for you! Jó neked! 123. Finally we decided to go for it. Végül úgy döntöttünk, hogy belevágunk. 124. Well, things didn’t work out. Hát, nem jöttek össze a dolgok. 125. What are you up to these days? Mi mindent csinálsz mostanában? 126. I’m often away with my job. Gyakran kell a munkám miatt utaznom. 127. He set up his own company. Saját céget alapított. 128. He gave up his job last week. Otthagyta a munkahelyét a múlt héten. 129. Do you fancy a drink? Van kedved inni egyet? 130. I could do with a coke. Jól esne egy kóla. 131. What’s it like out? Milyen idő van kint? 132. I think we’d better be going home. Azt hiszem, lassan indulnunk kellene. 133. Let’s hang on for half an hour or so. Várjunk még egy fél órát. 134. Well, I won’t get rich working
here. Hát, itt nem fogok meggazdagodni. 135. What are you going to do to get the Hogyan szeded össze a pénzt? money? 136. They were one-nil down with ten minutes to go. A mérkőzés vége előtt tíz perccel egy-nullára vezetett az ellenfél. 137. It was a pretty awful match. Elég rossz meccs volt. 138. You can say that again. Naná! 139. I don’t know what he does exactly, Nem tudom pontosan mit dolgozik, de but he’s something important. fontos ember. 140. I didn’t expect to see you here. Nem hittem volna, hogy itt találkozunk. 141. He never stops talking about his new Állandóan az új autójáról beszél. 142. I think it’s my round, isn’t it? Ezt a kört én fizetem. 143. Well, in that case we might as well Nos, ez esetben akár el is mehetünk. car. leave. 144. Joe and Frank ended up trading Joe és Frank végül sértegették egymást a insults at the party. 145. When he left the room, Joe and I exchanged glances, but
didn’t say a buliban. Mikor kiment, Joe és én összenéztünk, de nem szóltunk semmit. word. 146. We handed in his essay ahead of Idő előtt leadta az esszéjét. time. 147. Don’t worry, we are two weeks ahead of schedule. 148. We arrived at the airport with time to spare, so we had a drink. 149. He bought all the Christmas presents in good time. 150. It looks like we’re going to win. Well, it’s early days yet. Ne izgulj, két héttel a határidő előtt járunk. Korán érkeztünk a reptérre, úgyhogy ittunk egyet. Már jó előre megvette a karácsonyi ajándékokat. Úgy néz ki nyerünk. Hát, messze még a vége. 151. We left at the crack of dawn. Kora hajnalban indultunk. 152. He earned his living by weeding Azzal kereste a kenyerét, hogy mások people’s gardens. 153. We’re not rich but we can support kertjét gyomlálta. Nem vagyunk gazdagok, de megélünk. ourselves. 154. At the age of 18 I was expected to earn my keep. 155. Who is
the breadwinner in your 18 évesen elvárták, hogy eltartsam magam. Ki a kenyérkereső a családodban? family? 156. I’ll have to work hard from now on. Mostantól kezdve keményen kell dolgoznom. 157. He had an accident and from then on he didn’t drive. 158. The press hailed him as the new Volt egy balesete, és attól kezdve nem vezetett. A sajtó az új Mozart-ként ünnepelte. Mozart. 159. The teachers labelled him a A tanárok bajkeverőként könyvelték el. troublemaker. 160. He was described by his teachers as A tanárok lusta diákként írták le. a lazy student. 161. What I like about him is that he kept his head throughout the crisis. Azt szeretem benne, hogy nyugodt maradt a krízis idején. 162. The most important thing is to keep a cool head. 163. He standing there, trying not to lose his composure. 164. ’Where have you been??’ ’Take it A legfontosabb az, hogy nyugodtak maradjunk. Ott állt, és próbálta nem elveszíteni a
nyugalmát. ’Hol voltál??’ ’Nyugi, mama.’ easy, mum.’ 165. He was so angry I couldn’t calm him down. 166. He stopped for a second and tried to Olyan ideges volt, hogy nem tudtam megnyugtatni. Megállt egy pillanatra, hogy összeszedje compose himself before entering the magát, mielőtt belép a manager manager’s office. irodájába. 167. He went to the nearest pub to steady his nerves. Lement a legközelebbi kocsmába, hogy picit rendbe hozza az idegeit. 168. All right man, just chill out. Nyugi öreg, hűtsd le magad. 169. He is perfectly capable of working it Tökéletesen képes egyedül is rájönni. out alone. 170. I know you have it in you to pass that exam! 171. He showed an aptitude for computer programming. 172. I’m afraid we’ll have to call off the meeting tomorrow. 173. The police are powerless against such criminals. 174. He is hardly in a position to criticise us. 175. He simply doesn’t have to power to There’s nothing
he can do now. The matter is out of his hands. 177. I’m afraid I can’t help you. My hands are tied. 178. You won’t pass unless you pay attention to what I’m saying. 179. vizsgán! Nagy affinitást mutatott a programozás iránt. Attól tartok, le kell mondanunk a holnapi találkozót. A rendőrség tehetetlen az ilyen bűnözőkkel szemben. Nem nagyon van abban a helyzetben, hogy kritizáljon minket. do anything. 176. Tudom, hogy képes vagy átmenni a You must be on your guard here – there are a lot of pickpockets. Egyszerűen nincs meg a hatalma, hogy bármit is tegyen. Most már semmit sem tehet. Az ügyet kivették a kezéből. Attól tartok nem segíthetek. Meg van kötve a kezem. Nem fogsz átmenni, hacsak nem figyelsz arra, amit mondok. Nagyon óvatosnak kell lenned itt – sok a zsebtolvaj. 180. You’d better watch your step; the police have been here again. 181. You must have your wits about you when trying to buy a house. 182. Vigyázz mit
csinálsz, megint itt volt a rendőrség. Nagyon észnél kell lenned, ha házat vásárolsz. The army decided to take A katonaság úgy döntött, hogy megelőző precautions against future attacks. intézkedéseket hoz a későbbi támadások ellen. 183. Investing money in shares might be profitable, but I’m taking no chances with Lehet, hogy tőzsdén befektetni megéri, de én nem kockáztatom meg. it. 184. She agreed to marry him without a second thought. Gondolkodás nélkül hozzáment (feleségül). 185. They caught him red-handed. Tetten érték. 186. He was taken into custody by two Két rendőr vette őrizetbe. policemen. 187. No one knows who was responsible for the accident. 188. His speech reduced me to a bag of Senki sem tudja, hogy ki volt a felelős a balesetért. A beszéde iszonyúan felidegesített. nerves. 189. His absence might lead to speculation about his health. 190. My interest in languages led me to apply to this university. 191.
The destruction of the rain forests brought about serious climatic changes. 192. I don’t know what lies at the root of his kindness. 193. I put his aggressive behaviour down to his family problems. Távolmaradása találgatásokra adhat okot az egészségét illetően. Azért jelentkeztem erre az egyetemre, mert érdeklődöm a nyelvek iránt. Az esőerdők kiirtása komoly változásokat okozott az időjárásban. Nem tudom, mi van a kedvessége mögött. Családi problémáinak tudtam be az agresszív viselkedését. 194. There’s no doubt he’s going to win. Nincs kétség afelől, hogy győzni fog. 195. He’s going to win without a doubt. Minden kétséget kizáróan győzni fog. 196. Without a shadow of a doubt, he’s Minden kétséget kizáróan győzni fog. going to win. 197. There’s no question that he is the best. Nem kétséges, hogy ő a legjobb. 198. We have to sell the house. There are El kell adnunk a házat, nincs mese. no two ways
about it. 199. He will marry you. It’s just a matter El fog venni, csak idő kérdése. of time. 200. The government finally bowed to public pressure. 201. I might take you up on your promise to post this letter for me. 202. If he asked me to work for him, I would jump at the opportunity 203. I’m afraid I can’t take on any more work at the moment. 204. He took on another waiter the other A kormány végül meghajolt a köz akarata előtt. Lehet, hogy élek az ajánlatoddal, hogy feladod a levelet. Ha megkérne, hogy vele dolgozzam, kapnék az alkalmon. Attól tartok, nem tudok több munkát elvállalni. Épp a minap felvett még egy pincért. day. 205. He finally gave in to the emotional blackmail of his children. 206. Trade Unions have backed down on their demands. 207. The president wholeheartedly embraced the need for reforms. 208. Végül engedett a gyerekei érzelmi zsarolásának. A szakszervezetek visszavonták követeléseiket. Az elnök támogatta a
reformok szükségességét. There was a 14-car pile-up on road A 66-os úton tömegkarambol volt. 209. Only four people survived the wreck. Csak 4 ember élte túl a hajótörést. 210. The police are going to press/bring A rendőrség feljelentette gyorshajtásért. 66. charges against him for speeding. 211. The police put him on trial for speeding. 212. He had to appear on court on a murder charge. A rendőrség bíróság elé állította gyorshajtásért. Bíróság elé állt gyilkosság vádjával