Tartalmi kivonat
ANGOL EREDETIBEN MAGYARÁZATOKKAL – Idézetek, aforizmák – Strucc Kiadó TARTALOM Előszó 5 Art and Literature 7 Wit and Wisdom 13 Style and Humour 29 Politics, Business and Money 33 Faith and Truth 40 Human Nature 43 Men and Women 54 Love, Marriage and Children 63 Life and Death 72 Felhasznált irodalom 80 ELŐSZÓ Kiadónk a Szépirodalom eredetiben című sorozat hagyományait megtartva egy újabb szórakoztató és egyben el‐ gondolkodtató könyvet nyújt át az olvasónak. A kötetbe híres emberek: írók, művészek, történelmi személyiségek aforizmáit, szellemes mondásait válogattuk. A sorozat többi kötetéhez hasonlóan ebben a könyv‐ ben is széljegyzetekkel és kiegészítő magyarázatokkal segítjük a nyelvtanulókat. Újdonság, hogy egy‐egy szóhoz vagy kifejezés‐ hez sokszor több magyar megfelelőt is adunk, hogy pontosab‐ ban érzékeltessük annak jelentését. A gyakorta előforduló nehe‐ zebb
kifejezéseket nem minden esetben fordítottuk le a memo‐ rizálás elősegítéséért. Javasoljuk, hogy az olvasó az általa fontosnak tartott, megtanulásra érdemes szavakat jelölje meg és gyakorlásképpen térjen vissza rájuk. Különösen hasznos lehet saját szerkesztésű mondatokba foglalni az illető kifejezéseket, mert ez nagyban elősegíti, hogy azok aktív szókinccsé váljanak. Nagy Endre (konferanszié, író, 1877‐1938) szavaival kívánunk jó szórakozást: „Hölgyeim és uraim, ami most következik, azért nem vállalunk felelősséget!” ART AND LITERATURE művészet // irodalom Art is a lie which makes us realize the hazugság // felismer, ráeszmél truth. igazság Pablo Picasso (Spanish artist, 1881‐1973) művész, festő No artist is ahead of his time. He is his elő(bb)re vmihez képest, (ahead of time. It’s just that others are behind the his time megelőzi korát) time. Martha Graham (American dancer, 1894‐1991) A
picture has been said to be1 something between a thing and a thought. gondolat Samuel Palmer (English painter, 1805‐1881) festő, festőművész A poet without love were2 a physical költő and metaphysical impossibility. lehetetlenség Thomas Carlyle (Scottish‐English writer and essayist, tanulmányíró, esszéista 1795‐1881) If poetry comes not as naturally as the költészet leaves to a tree it had better not come at (fa)levelek // jobb lenne, ha nem // all. egyáltalán John Keats (English romantic poet, 1795‐1821) He knew everything about literature irodalom except how to enjoy it. kivéve Joseph Heller (American novelist, 1923‐1999) regényíró (novel regény) 7 I think that I shall never see A poem lovely as a tree. vers Joyce Kilmer (American poet, 1886‐1918) People ask you for criticism, but they kritika, kritikus szemlélet only want praise. dicséret William Somerset Maugham (English novelist and playwright, 1874‐1965)
színműíró, drámaíró The mirror is another person. Don’t rely tükör // bízik vmiben on it. George Balanchine (American choreographer, 1904‐ 1983) 8 koreográfus I write plays because dialogue is the párbeszéd most respectable way of contradicting tisztességes // ellentmond myself. Tom Stoppard (British playwright, 1937‐) Painting is a blind man’s profession. festés // vak // hivatás He paints not what he sees but what he feels, what he tells himself about what he has seen. Pablo Picasso (Spanish artist, 1881‐1973) The reading of all good books is like a conversation with the finest men of past társalgás centuries. (év)századok René Descartes (French philosopher, 1596‐1650) filozófus It took me fifteen years to discover I had rájön vmire no talent for writing, but I couldn’t give tehetség // felhagy vmivel it up because by that time I was too fa‐ híres mous. Robert Benchley (American writer, editor and actor,
szerkesztő // színész 1889‐1945) In art the best is good enough. Johann Wolfgang Goethe (German poet, dramatist and drámaíró novelist, 1749‐1832) The secret of successful journalism is to make your readers so angry that they 9 titok // sikeres // újságírás are ready to write half your paper for újság you. C. E M Joad (British writer and philosopher, 1891‐ 1953) I love to read a good book before going to sleep, because after going to sleep I keep forgetting to turn the pages. lapoz Gene Perret (American comedy writer) The least you can ask of a sculpture is szobor that it doesn’t move. Salvador Dali (Spanish painter and writer, 1904‐1989) If you file your waste‐paper basket for kartotékba rendez // papírkosár 50 years you build a public library. könyvtár Tony Benn (British politician, 1925‐) politikus 10 The luck of having talent is not enough; szerencse // tehetség one must also have a talent for luck. Hector Berlioz
(French composer, 1803‐1869) zeneszerző For a man to be a poet he must be in love, or miserable. boldogtalan, szerencsétlen Lord Byron (English poet, 1788‐1824) A good newspaper is a nation talking to nemzet itself. Arthur Miller (American playwright, 1915‐) színműíró, drámaíró News has a short shelf‐life.3 hír // polc Harford Thomas (British journalist) újságíró The critic is often an unsuccessful au‐ sikertelen // író, szerző thor, almost always an inferior one. alsóbbrendű Leigh Hunt (English poet, essayist and literary critic, irodalmi kritikus 1784‐1859) We pay much more attention to a wise figyelmet fordít vmire // bölcs passage when it is quoted than when szövegrész // idéz we read it in the original author. szerző, író P. G Hamerton (English artist and author, 1834‐1894) Poetry is not an assertion of truth, but bizonygatás, megerősítés the making of that truth more real to us. valóságos T. S Eliot
(American poet, 1888‐1965) 11 Jegyzetek 1 2 3 it is said to be something: valaminek mondják were: helyesebben: would be (lenne) shelf‐life: megengedett tárolási idő (pl. élelmiszeré) 12